hectáreas cuatro áreas

English translation: 1332 hectares and 4 ares "Área" here means "are": a unit of area equivalent to 100 square metres.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:1332 hectáreas cuatro áreas
English translation:1332 hectares and 4 ares "Área" here means "are": a unit of area equivalent to 100 square metres.
Entered by: Elizabeth Medina

21:48 Sep 4, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Commodatum agreement
Spanish term or phrase: hectáreas cuatro áreas
Dear Colleagues,

I believe this is a typo and they forgot "consistente en...", but am not certain:


XXXX es dueña de la propiedad correspondiente a la Invernada de San Bernardo, singularizado como Resto del predio denominado Sector Norte de la Hijuela dos de San Bernardo de la antigua Hacienda La Dehesa, comuna de Lo Barnechea, Región Metropolitana, con una superficie aproximada de 1.332 _hectáreas cuatro áreas_, que deslinda (description of boundaries follow - N S E and W):

Thanks!
Elizabeth
Elizabeth Medina
Local time: 14:59
(1332) hectares and 4 ares
Explanation:
"Área" here means "are": a unit of area equivalent to 100 square metres. A hectare is equal to 100 ares. It would be clearer, I think, to use a figure for the number of ares. Whether you put an equivalent in other units (e.g. acres/square feet) is up to you.

https://es.wikipedia.org/wiki/Hectárea
https://en.wikipedia.org/wiki/Hectare

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2017-09-04 21:56:54 GMT)
--------------------------------------------------

So since a hectare is 10,000 m2, this is 1332 hectares (13,320,000 m2) plus 4 ares (400 m2) making a total of 13,320,400 m2. Or 1332.04 hectares.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-09-04 22:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

Or 13.3204 km2.
Or 3291 acres and 23,632.3 square feet (I think).
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 18:59
Grading comment
Thanks so much everyone especially to Charles.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4(1332) hectares and 4 ares
Charles Davis


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
(1332) hectares and 4 ares


Explanation:
"Área" here means "are": a unit of area equivalent to 100 square metres. A hectare is equal to 100 ares. It would be clearer, I think, to use a figure for the number of ares. Whether you put an equivalent in other units (e.g. acres/square feet) is up to you.

https://es.wikipedia.org/wiki/Hectárea
https://en.wikipedia.org/wiki/Hectare

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2017-09-04 21:56:54 GMT)
--------------------------------------------------

So since a hectare is 10,000 m2, this is 1332 hectares (13,320,000 m2) plus 4 ares (400 m2) making a total of 13,320,400 m2. Or 1332.04 hectares.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-09-04 22:06:26 GMT)
--------------------------------------------------

Or 13.3204 km2.
Or 3291 acres and 23,632.3 square feet (I think).

Charles Davis
Spain
Local time: 18:59
Native speaker of: English
PRO pts in category: 100
Grading comment
Thanks so much everyone especially to Charles.
Notes to answerer
Asker: Thanks so much, Charles. ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: Although I am familiar with the "are" unit, I don't think I've ever seen it used in practice; as far as I can recall, land measurements are normally given in hectares and square metres.
48 mins
  -> Thanks, Robert. I don't recall seeing it used either.

agree  Jennifer Levey: The "are" has fallen from use in Chile, but is still encountered in many older property registrations.
56 mins
  -> Thanks for the information, Robin.

agree  AllegroTrans: I see this often in French cadastral registrations recited in property transfer documents
19 hrs
  -> Ah! Thanks. I suppose that in Spanish "área" is liable to confuse people, as it confused Elizabeth here; perhaps that's why they don't use it much.

agree  Marie Wilson: Interesting!
22 hrs
  -> Thanks, Marie :) Yes, though probably not likely to be useful very often!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search