GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:29 Aug 20, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Powers (PhD) United States Local time: 11:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ... in which the former and the latter ... |
|
... in which the former and the latter ... Explanation: Mike :) -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2007-08-20 23:32:29 GMT) -------------------------------------------------- We don't see the antecedents, but since they are pronouns anyway, it would not change the translation -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2007-08-21 00:05:10 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- My pleasure. I can empathize with tired - Mike :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.