GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:04 Jan 11, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Noni Gilbert Riley Spain Local time: 07:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 20,000 hectares of loot |
| ||
4 | A 20,000-hectare booty |
| ||
4 | 20,000 hectares of juicy pickings |
|
20,000 hectares of loot Explanation: Ya |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
A 20,000-hectare booty Explanation: Otra opción de título, que quedaría aún más claro para el público angloparlante si se diera el área en acres: A 49,421-acre booty |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
20,000 hectares of juicy pickings Explanation: I see what LJ means about acres/hectares, but the number in acres is hardly pithy headline stuff! (No doubt it´s not exactly 20,000 either). How does it come out in square miles I wonder? Even without "translating" this figure into something the English speaking crowd can measure, I think it sounds big enough to any ear. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.