(comp.)

English translation: (ed.)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:(comp.)
English translation:(ed.)
Entered by: Lisa Roberts

18:24 Sep 14, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Printing & Publishing / Bibliographies
Spanish term or phrase: (comp.)
Could anyone please explain what this term means when it appears in following context taken from a bibliography:

SEN, Amartya y NUSSBAUM, Martha (comps). La calidad de vida, México, FCE, 1996.

Many thanks :)
Lisa Roberts
France
Local time: 16:11
(ed.)
Explanation:
I would assume that "(comps.)" is an abbreviation of "compiladores," or "editors" in English, which would be abbreviated as "(eds.)"
Selected response from:

Benjamin Brinner
United States
Local time: 11:11
Grading comment
Many thanks to all - particularly Patricia for the advice and clarification :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(ed.)
Benjamin Brinner
3(comp.)
Jennifer Levey


Discussion entries: 7





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(comp.)


Explanation:
compilers of an anthology

Jennifer Levey
Chile
Local time: 12:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Patricia Rosas: I edit in English, and I've never seen this, and when I translated bibliographies, I've always changed it to (ed.) or (eds.) if there are co-editors
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(ed.)


Explanation:
I would assume that "(comps.)" is an abbreviation of "compiladores," or "editors" in English, which would be abbreviated as "(eds.)"

Benjamin Brinner
United States
Local time: 11:11
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks to all - particularly Patricia for the advice and clarification :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Rosas: absolutely: (eds.) because there are co-authors
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search