barrido de indentaciones

English translation: five radial indentations were carried out

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:barrido de indentaciones
English translation:five radial indentations were carried out
Entered by: Jorim De Clercq

15:54 Mar 8, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Evaluación de dureza
Spanish term or phrase: barrido de indentaciones
EVALUACIÓN DE DUREZA
La dureza se realizó bajo modalidad de microdureza ****, siguiendo lo estipulado en la norma A****.
Se realizó un "barrido de 5 indentaciones" de forma radial, contemplando el eje central del perno, el borde de la sección cilíndrica y los hilos de la rosca.
En general, los números de dureza no superaron el valor máximo permitido en la especificación ****, siendo ese de *** HB.


Es parte de un reporte de una evaluación superficial de pernos pertenecientes a un compresor. Viene de Venezuela.

Muchas gracias!
Jorim De Clercq
Ecuador
Local time: 00:03
ver nota
Explanation:
En primer lugar, el original no parece ser español correcto, sino más bien traducción literal del inglés.

A las HUELLAS de los penetradores para ensayos de dureza (sea Brinell, Vickers o Rockwell), en español (o, por lo menos, en español de España) se les denomina HUELLAS -y en inglés "indentations"):

http://webs.uvigo.es/ocean/textos/Materiales/PracticaII.pdf

En segundo, lo que se realizó fué "una prueba [o un ensayo] de dureza, no "la dureza", no importa bajo qué modalidad (aunque desde luego, si es de microdureza NO puede ser un ensayo Brinell).

Conocer el procedimiento especificado en la norma A**** ayudaría a poner en claro el tema, porque lo que sigue es confuso.

Si lo entiendo bien, se realizaron cinco ensayos sobre una circunferencia perimetral en la dirección del radio (es decir, perpendiculares al eje), pero tampoco está claro que no se trate de la dirección perpendicular a ésta (es decir, a lo largo de la generatriz del -supongo- cilindro).

Lo del "barrido", verdaderamente, me sobra.:

barrido.

3. m. Proceso automático por el que se miden secuencial y repetidamente las diversas magnitudes de un sistema, para controlarlas. Es el que, por ejemplo, realiza el piloto automático de un avión.

4. m. Fís. Proceso por el que un dispositivo explora sistemáticamente un espacio para transformar la imagen de cada uno de sus puntos en señales eléctricas transmisibles que permiten recuperar aquella en un proceso inverso, como el que sirve de fundamento a la televisión, el radar, el microscopio de barrido, etc.

http://lema.rae.es/drae/?val=barrido (DRAE)

Es decir, nada de "picar" o "practicar hendiduras", en serie o no, sobre nada.

Tampoco me vale la traducción inglesa, "sweep" (ver http://www.answers.com/topic/sweep:).

Así que mi intento sería:

five radial [Rockwell C, for instance -or whatever type of test was carried out] indentations were carried out [executed].

Selected response from:

psicutrinius
Spain
Local time: 07:03
Grading comment
Thank you for the explanation!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ver nota
psicutrinius


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver nota


Explanation:
En primer lugar, el original no parece ser español correcto, sino más bien traducción literal del inglés.

A las HUELLAS de los penetradores para ensayos de dureza (sea Brinell, Vickers o Rockwell), en español (o, por lo menos, en español de España) se les denomina HUELLAS -y en inglés "indentations"):

http://webs.uvigo.es/ocean/textos/Materiales/PracticaII.pdf

En segundo, lo que se realizó fué "una prueba [o un ensayo] de dureza, no "la dureza", no importa bajo qué modalidad (aunque desde luego, si es de microdureza NO puede ser un ensayo Brinell).

Conocer el procedimiento especificado en la norma A**** ayudaría a poner en claro el tema, porque lo que sigue es confuso.

Si lo entiendo bien, se realizaron cinco ensayos sobre una circunferencia perimetral en la dirección del radio (es decir, perpendiculares al eje), pero tampoco está claro que no se trate de la dirección perpendicular a ésta (es decir, a lo largo de la generatriz del -supongo- cilindro).

Lo del "barrido", verdaderamente, me sobra.:

barrido.

3. m. Proceso automático por el que se miden secuencial y repetidamente las diversas magnitudes de un sistema, para controlarlas. Es el que, por ejemplo, realiza el piloto automático de un avión.

4. m. Fís. Proceso por el que un dispositivo explora sistemáticamente un espacio para transformar la imagen de cada uno de sus puntos en señales eléctricas transmisibles que permiten recuperar aquella en un proceso inverso, como el que sirve de fundamento a la televisión, el radar, el microscopio de barrido, etc.

http://lema.rae.es/drae/?val=barrido (DRAE)

Es decir, nada de "picar" o "practicar hendiduras", en serie o no, sobre nada.

Tampoco me vale la traducción inglesa, "sweep" (ver http://www.answers.com/topic/sweep:).

Así que mi intento sería:

five radial [Rockwell C, for instance -or whatever type of test was carried out] indentations were carried out [executed].



psicutrinius
Spain
Local time: 07:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 108
Grading comment
Thank you for the explanation!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search