si creemos que las señales del entorno invitan a ello

English translation: as and when the conditions are suitable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: si creemos que las señales del entorno invitan a ello
English translation:as and when the conditions are suitable
Entered by: Lisa McCarthy

16:14 May 21, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Spanish term or phrase: si creemos que las señales del entorno invitan a ello
Having a bit of trouble trying to come up with something that flows nicely here :)

Anticipo una vuelta a las economías más locales y de pequeña escala en los próximos años. Preveo que las empresas deberán evolucionar hacia modelos más descentralizados en los que simplifiquen al máximo su cadena de valor. Estimo que una parte importante del desafío al que se enfrenta nuestro sector pasará también por entender y usar de manera preferente los canales de relación que el mundo digital pone a nuestra disposición.
Podemos planificar todos estos cambios de forma gradual, ***si creemos que las señales del entorno invitan a ello**, o podemos intentar hacerles frente, de manera traumática, cuando no haya más remedio.
Lisa McCarthy
Spain
Local time: 22:30
as and when the conditions are suitable
Explanation:
This sounds a more natural option to me.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-05-21 20:21:35 GMT)
--------------------------------------------------

I personally don't think the "we" repetition (podemos/creemos) is necessary or even acceptable in the English.
Selected response from:

James A. Walsh
Spain
Local time: 22:30
Grading comment
Cheers, James :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1as and when the conditions are suitable
James A. Walsh
3 +1if we deem that conditions are favorable
anademahomar
3if we feel that the time is right
Lafayette Eaton
3if we believe the situation compels to
Penn Tomassetti


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
if we deem that conditions are favorable


Explanation:
one option

anademahomar
Honduras
Local time: 14:30
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Billh: sounds good
3 hrs
  -> Thank you much, Billh
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
if we feel that the time is right


Explanation:
I think this is the idea behind the phrase, but perhaps there are better ways to say it..."if we feel the winds are blowing in that direction", etc.

Lafayette Eaton
Chile
Local time: 16:30
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help!

Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
if we believe the situation compels to


Explanation:
Parece que está hablando de circunstancias económicas, por eso creo que se puede decir "...if the situation compels us..." o "...if the situation seems to be compelling us to do so..."

Probablemente yo lo traduciría:

We can plan all these changes in a gradual way, if the situation seems to be compelling us to, or we can attempt to face them head on, in a more traumatic way, when there is no other choice.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2013-05-21 16:41:16 GMT)
--------------------------------------------------

That title should've said:
if the situation compels us to"

Penn Tomassetti
United States
Local time: 16:30
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
si creemos que las señales del entorno invitan a ello
as and when the conditions are suitable


Explanation:
This sounds a more natural option to me.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-05-21 20:21:35 GMT)
--------------------------------------------------

I personally don't think the "we" repetition (podemos/creemos) is necessary or even acceptable in the English.

Example sentence(s):
  • Podemos planificar todos estos cambios de forma gradual, si creemos que las señales del entorno invitan a ello, ...
  • We can plan all these changes gradually, as and when the conditions are suitable, ...

    Reference: http://tinyurl.com/qhxrrkb
James A. Walsh
Spain
Local time: 22:30
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Cheers, James :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Ashby: For me, by far the best register
11 hrs
  -> Thanks very much, Neil.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search