y sobre todo de ciego

English translation: of the cecum

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: de ciego
English translation: of the cecum
Entered by: Joseph Tein

09:56 Feb 3, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Spanish term or phrase: y sobre todo de ciego
Pediatric surgery for atresia of the colon...

Se realizó laparotomía transversa paraumbilical derecha, encontrando dilatación de asas distales de íleon **y sobre todo de ciego** y colon ascendente por una atresia tipo IIIa a nivel de ángulo hepático
Jason Willis-Lee
Spain
Local time: 11:17
and above all / mainly of the cecum
Explanation:
ciego = cecum

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-02-03 10:07:09 GMT)
--------------------------------------------------

A definition/description of the cecum from a reference book on nursing and allied health: "the first or proximal part of the large intestine, forming a dilated pouch distal to the ileum [íleon] and proximal to the colon". Also described as a "blind pouch or cul-de-sac".

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2009-02-16 02:30:22 GMT)
--------------------------------------------------

And, by the way, if your translation is going to the UK, the British-English spelling is 'caecum'.
Selected response from:

Joseph Tein
United States
Local time: 02:17
Grading comment
Thanks Joseph!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6and above all / mainly of the cecum
Joseph Tein


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
and above all / mainly of the cecum


Explanation:
ciego = cecum

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-02-03 10:07:09 GMT)
--------------------------------------------------

A definition/description of the cecum from a reference book on nursing and allied health: "the first or proximal part of the large intestine, forming a dilated pouch distal to the ileum [íleon] and proximal to the colon". Also described as a "blind pouch or cul-de-sac".

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2009-02-16 02:30:22 GMT)
--------------------------------------------------

And, by the way, if your translation is going to the UK, the British-English spelling is 'caecum'.

Joseph Tein
United States
Local time: 02:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76
Grading comment
Thanks Joseph!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Bordabehere (X)
6 mins
  -> Gracias Rafael.

agree  Christine Walsh
2 hrs
  -> Gracias Chriswa

agree  John Cutler
2 hrs
  -> Thank you John

agree  Roxanna Delgado
3 hrs
  -> Hello Roxanna. Thank you.

agree  Muriel Vasconcellos
9 hrs
  -> Hi Muriel. Thank you.

agree  Yvonne Becker
12 days
  -> Hi Yvonne ... thanks...you must have a few free minutes tonight ... while waiting for the election results. Saludos :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search