el cumplimiento del supuesto de homocedasticidad

inglés translation: compliance with the assumption of homoscedasticity

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español: el cumplimiento del supuesto de homocedasticidad
Traducción al inglés:compliance with the assumption of homoscedasticity
Aportado por: Samantha Cook

14:38 Feb 20, 2017
Traducciones de español a inglés [PRO]
Science - Matemáticas y estadística / Results of experiment
Término o frase en español: el cumplimiento del supuesto de homocedasticidad
Report on the results of an experiment in which rats were deprived / not deprived of food.

"Dichos índices de tamaño del efecto se evaluaron de acuerdo con los niveles propuestos por Cohen (1988). Se comprobó previamente **el cumplimiento del supuesto de homocedasticidad**con la prueba F de Levene para las variables transversales y se utilizó la F ajustada de Greenhouse-Geisser para las variables de medidas repetidas con más de un grado de libertad."

My translation so far (with little confidence):

"Beforehand, compliance with the assumption of homoscedasticity was assessed using Levene’s F test for the transversal variables........"

Target is British English.

Thank you in advance for any help / comments.
Lucy Breen
Reino Unido
Local time: 00:09
assumption of homoscedasticity
Explicación:
"compliance with the assumption of homoscedasticity" is also ok, but it's more common to refer to simply "testing the assumption" rather than "testing compliance with the assumption."

I also propose changing "transversal variables" to something like subject-level variables. Without having more of the source text it's hard to say what the best translation for variables transversales would be, but the text generally is referring to repeated measures variables (medidas repetidas, e.g. if someone's blood pressure was measured daily for a month) and variables that are not measured repeatedly (variables transversales, e.g. someone's date of birth or blood type, things that don't change over time). These non-repeated measures are often referred to as subject-level variables, but depending on the source text there may be a better option (e.g. person-level variables, if the study is about people).
Respuesta elegida de:

Samantha Cook
Estados Unidos
Local time: 21:09
Grading comment
many thanks
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2assumption of homoscedasticity
Samantha Cook


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


13 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
assumption of homoscedasticity


Explicación:
"compliance with the assumption of homoscedasticity" is also ok, but it's more common to refer to simply "testing the assumption" rather than "testing compliance with the assumption."

I also propose changing "transversal variables" to something like subject-level variables. Without having more of the source text it's hard to say what the best translation for variables transversales would be, but the text generally is referring to repeated measures variables (medidas repetidas, e.g. if someone's blood pressure was measured daily for a month) and variables that are not measured repeatedly (variables transversales, e.g. someone's date of birth or blood type, things that don't change over time). These non-repeated measures are often referred to as subject-level variables, but depending on the source text there may be a better option (e.g. person-level variables, if the study is about people).

Samantha Cook
Estados Unidos
Local time: 21:09
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 24
Grading comment
many thanks
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Thank-you Samantha.


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Francois Boye
35 minutos

Coincido  neilmac
59 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search