ES

English translation: Standard Error (SE)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ES
English translation:Standard Error (SE)
Entered by: Charles Davis

07:50 Dec 17, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Mathematics & Statistics / research, psychology
Spanish term or phrase: ES
This is from an academic paper investigating the effects of an action taken with parents of children with haemophilia. Mainland Spain.

"After the action, we observed that, in the EG (Experimental Group), there was a significant improvement in: perceived family functioning (p=.008; ES= -.55), "

It is clearly, like the p-value, a statistical measurement of significance - but should it be translated, and what does it mean? It may be in English already
Lanna Rustage
Spain
Local time: 18:51
Standard Error (SE)
Explanation:
I think this is probably it.
http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_error

It could be effect size (tamaño del efecto); occasionally the English acronym ES is used for that, but it's normally TE in Spanish.

However, although error estándar (standard error) is normally EE, ES is quite often used as well. Some examples:

"Recordemos que a la desviación estándar de la muestra dividida por la raíz cuadrada de N la llamamos Error Estándar o Típico de de la muestra, ES."
Inmaculada Herranz Tejedor, Bioestadística sin dificultades matemáticas, p. 137
http://books.google.es/books?id=cNyWNWG-EvkC&pg=PA137&lpg=PA...

"Tabla 1. Valores medios y número de muestras por localidad de la valoración GLOBAL. DS: desviación estándar; CV: coeficiente de variación; ES: error estándar; LC: límites de confianza (al 95%); error relativo (al 95%)."
http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/ifapa/-/act... (last page, left).

"Si tenemos ES, error estándar, n el número de muestras [...]"
http://patoral.umayor.cl/anestbas/TEST_T.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-17 09:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, I see njweatherdon suggested this as the likely meaning in context, but assumed (not unreasonably) that since the context is quoted in English this must be an English-Spanish question. I was assuming that you have quoted your English translation of the Spanish original, and that ES is an acronym used in a Spanish, not an English, text. If so, it can mean standard error, and I think it does, but if it were used in English we would have to assume it is an error for SE (or that it means effect size, but I don't think it does).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-17 09:43:50 GMT)
--------------------------------------------------

I didn't see njweatherdon's suggestion before posting my answer, by the way; we came to the same conclusion independently.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-12-17 10:49:54 GMT)
--------------------------------------------------

That's it: you would have thought error estándar would be EE, and indeed it often is, but there are quite a lot of examples of ES being used for it, apart from the few I've quoted.

One of the main problems here, as I needn't tell you, is that googling "ES" produces 116 trillion irrelevant results. You have to frame the search quite restrictively to get some relevant ones near the top.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-17 10:52:37 GMT)
--------------------------------------------------

And I suppose another argument is that since they're using the Spanish acronym GE rather than the English EG, ES is probably a Spanish acronym rather than an English one (though you can't rely on them being consistent).
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 18:51
Grading comment
Thanks again for such a full answer. I did indeed, mistakenly include my translation, NOT the original!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ES
Katy Robinson
2 +2Effect Size
Brian Cleveland
4tamaño del efecto (TE)
DLyons
3Standard Error (SE)
Charles Davis
1standard error
nweatherdon


Discussion entries: 10





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Effect Size


Explanation:
I am not sure, just saw this which may help?

http://en.wikipedia.org/wiki/Effect_size

It also references p-values so would tie in with what you have... but I stress I-m not sure.

Brian Cleveland
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks, but I dont think this can be right, as the point was that the effect was significant


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katy Robinson
4 mins

agree  DLyons: Yes, I think so. Asker's language pair is wrong though.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ES


Explanation:
effect size -- I agree with Brian but I don't think you need to expand the abbreviation.

Katy Robinson
United Kingdom
Local time: 17:51
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DLyons
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Standard Error (SE)


Explanation:
I think this is probably it.
http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_error

It could be effect size (tamaño del efecto); occasionally the English acronym ES is used for that, but it's normally TE in Spanish.

However, although error estándar (standard error) is normally EE, ES is quite often used as well. Some examples:

"Recordemos que a la desviación estándar de la muestra dividida por la raíz cuadrada de N la llamamos Error Estándar o Típico de de la muestra, ES."
Inmaculada Herranz Tejedor, Bioestadística sin dificultades matemáticas, p. 137
http://books.google.es/books?id=cNyWNWG-EvkC&pg=PA137&lpg=PA...

"Tabla 1. Valores medios y número de muestras por localidad de la valoración GLOBAL. DS: desviación estándar; CV: coeficiente de variación; ES: error estándar; LC: límites de confianza (al 95%); error relativo (al 95%)."
http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/ifapa/-/act... (last page, left).

"Si tenemos ES, error estándar, n el número de muestras [...]"
http://patoral.umayor.cl/anestbas/TEST_T.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-17 09:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, I see njweatherdon suggested this as the likely meaning in context, but assumed (not unreasonably) that since the context is quoted in English this must be an English-Spanish question. I was assuming that you have quoted your English translation of the Spanish original, and that ES is an acronym used in a Spanish, not an English, text. If so, it can mean standard error, and I think it does, but if it were used in English we would have to assume it is an error for SE (or that it means effect size, but I don't think it does).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-17 09:43:50 GMT)
--------------------------------------------------

I didn't see njweatherdon's suggestion before posting my answer, by the way; we came to the same conclusion independently.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-12-17 10:49:54 GMT)
--------------------------------------------------

That's it: you would have thought error estándar would be EE, and indeed it often is, but there are quite a lot of examples of ES being used for it, apart from the few I've quoted.

One of the main problems here, as I needn't tell you, is that googling "ES" produces 116 trillion irrelevant results. You have to frame the search quite restrictively to get some relevant ones near the top.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-17 10:52:37 GMT)
--------------------------------------------------

And I suppose another argument is that since they're using the Spanish acronym GE rather than the English EG, ES is probably a Spanish acronym rather than an English one (though you can't rely on them being consistent).

Charles Davis
Spain
Local time: 18:51
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44
Grading comment
Thanks again for such a full answer. I did indeed, mistakenly include my translation, NOT the original!
Notes to answerer
Asker: Thanks so much Charles - the only thing is, I would think that Standard error was Error estándar in Spanish, i.e. EE. As I have now said, it is indeed Spanish to English, BUT Spanish academics often use English abbreviations, although not consistently

Asker: Have re-read your comments, and now am sure you're right. Thanks so much for such a full answer


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  DLyons: Not in this context I'm relatively confident.
9 days
  -> I now think you are probably right. (By the way, it's nice of you to change the disagree to a neutral, but please don't have any qualms about posting a disagree if you think I'm wrong. I don't take it as a personal attack!)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
standard error


Explanation:
This seems to be miscategorized as ES->EN when it's EN-ES.

I've never seen papers referring to the size of an effect in this manner, but I have very often seen papers referring to the standard error when referring to the p-values.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-17 11:13:00 GMT)
--------------------------------------------------

Btw, if it was standard error from English abbreviation, they would have said SE. This is extremely common, but may not relate to your case.

nweatherdon
Canada
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  DLyons: Not here.
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tamaño del efecto (TE)


Explanation:
You should find two figures in the paper, a before treatment = X, and an after treatment = Y, succh that X-Y=-0.55.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-12-17 13:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.jamapeds.com/data/Journals/PSYCH/11817/yoa20072.p...
is the same paper.

See the section on Emotional and Cognitive Effects of Endotoxin (Figs 2 & 3).

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2013-12-27 10:52:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I suggest just change it in the Glossary. Anyone looking it up should read the alternative suggestions and decide for themselves. Professionals weight evidence!


    Reference: http://www.psiquiatria.com/descarga_pdf.ats?clave=3468‎
DLyons
Ireland
Local time: 17:51
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 263
Notes to answerer
Asker: Donal, thanks for your latest comment unfortunately the tables of results were not included in the text. I am now more inclined to your opinion, especially since there was some English mixed in (medias pretests-postests) and will simply explain this to the client and suggest they change it if necessary, and ask to be informed to that I can correct this in Proz - we have all seen incorrect choices by the askers!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Charles Davis: Your link doesn't work, Donal, and this is a Spanish text. See discussion. // But I want to look at your document. Can you open it, copy the full URL and post it? And can you post a discussion entry explaining clearly how Lanna should check X-Y?
22 mins
  -> OK. She should check the X-Y to confirm the sense though.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search