anotando enteros y decimales

inglés translation: expressed in whole numbers and decimals

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:anotando enteros y decimales
Traducción al inglés:expressed in whole numbers and decimals
Aportado por: Ana Brassara

01:57 Aug 19, 2006
Traducciones de español a inglés [PRO]
Matemáticas y estadística / Certificado de estudios
Término o frase en español: anotando enteros y decimales
El promedio general de aprovechamiento se calcula sobre las asignaturas del tronco común del área propedéutica y de la capacitación para el trabajo anotando enteros y decimales.

Mi trad: THE GRADE POINT AVERAGE IS CALCULATED TAKING INTO ACCOUNT THE COURSES OF THE PROPEDEUTIC AND WORK TRAINING AREA OF THE CORE CURRICULUM, INCLUDING WHOLE NUMBERS AND DECIMALS.

Gracias.
Ana Brassara
Local time: 12:32
expressed in whole numbers and decimals
Explicación:
Ya
Respuesta elegida de:

Henry Hinds
Estados Unidos
Local time: 08:32
Grading comment
Gracias.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +1expressed in whole numbers and decimals
Henry Hinds
4by scoring to the nearest decimal; by scoring with whole and decimal numbers (grades, evaluations)
Michael Powers (PhD)


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
by scoring to the nearest decimal; by scoring with whole and decimal numbers (grades, evaluations)


Explicación:
Algunas posibilidades

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-08-19 02:05:00 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque muchas veces "anotar" quiere decir "escribir", también se traduce "score" en el sentido de evaluar:

Diccionario Oxford

anotar vi (AmL) to score
 anotarse v pron
1 (AmL) ‹ tanto › to score

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-08-19 02:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

Y, en la evaluación de sacar el promedio, habla de "decimales" pero no de "centésimos", así que es muy común redondear al decimal para sacar el promedio. En inglés hablamos de "rounding off" para "redondear"

La segunda opción es más textual y menos común en el mundo académico.

Michael Powers (PhD)
Estados Unidos
Local time: 10:32
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

47 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
expressed in whole numbers and decimals


Explicación:
Ya

Henry Hinds
Estados Unidos
Local time: 08:32
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 32
Grading comment
Gracias.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Cinnamon Nolan
5 horas
  -> Gracias, Cinnamon.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search