Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:10 Aug 6, 2004 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Bus/Financial - Administración | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: Mapi Local time: 02:27 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Exchange Club / Associates Club |
| ||
3 | Coordinator´s Club |
|
Entradas de discusión: 4 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Automatic update in 00: |
Coordinator´s Club Explicación: A thought. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Exchange Club / Associates Club Explicación: I assume you don't like Friends Club either which would be the obvious translation, hope that helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations You have native languages that can be verifiedYou can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. View applicationsYour current localization setting
español
Close search
|