junto al diseño de trabajo desarrollado a medida

English translation: along with our customized solutions

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:junto al diseño de trabajo desarrollado a medida
English translation:along with our customized solutions
Entered by: Minga

15:38 Mar 4, 2016
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Management / Logistics
Spanish term or phrase: junto al diseño de trabajo desarrollado a medida
Context: brochure for a Logistic Company:

"La capacidad y flexibilidad de los expertos de xxx junto al diseño de trabajo desarrollado a medida optimiza costos y simplifica la ejecución de cualquier tipo de trámite, convirtiendo a la organización en un generador de valor agregado que aumenta la competitividad de sus clientes
Minga
Uruguay
Local time: 06:14
along with our customized solutions
Explanation:
This would be the most concise formulation of the Spanish. A wordier option would be:

along with solutions designed to meet the specific needs of our clients

Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 05:14
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1along with our customized solutions
Robert Forstag
4and flexible planning
philgoddard


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
along with our customized solutions


Explanation:
This would be the most concise formulation of the Spanish. A wordier option would be:

along with solutions designed to meet the specific needs of our clients



Robert Forstag
United States
Local time: 05:14
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Grading comment
thank you!
Notes to answerer
Asker: THANK YOU, SO USEFUL! perfect. Yes, i didn`t like tailormade, it doesn`t fit the context or the language. thank you so much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Beat me to it! This is good, but I'm going to leave my answer :-) You could just say "and customised solutions".
4 mins
  -> Thank you, Phil!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
and flexible planning


Explanation:
It literally means "together with tailormade work planning", ie to suit your needs, but this very wordy sentence needs to be simplified.

My suggestion would create a repetition with "flexibilidad" earlier in the sentence, so I suggest taking out the first one and saying something like the following. I'm assuming you're writing this in the first person, rather than the third.

"Our combination of expertise and flexible planning reduces costs and simplifies all aspects of the logistical process. This enables us to add value for our customers, and make them even more competitive."


philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 18
Notes to answerer
Asker: thank you VERY much!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search