GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:20 Oct 2, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Management / carta de presentacion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Coria Argentina Local time: 05:39 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Dear Sirs / Gentlemen Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
with the utmost esteem and consideration Explanation: at the end of the letter |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
respectfully yours Explanation: Si se refiere a la despedida, puedes usar "Respectfully yours" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sincerely, Explanation: Si es al final, puedes usar "Sincerely," así seguido de la coma, sin agregar nada más. My 2 cents... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
13 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|