cadena de mails

inglés translation: chain/series of e-mail messages

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:cadena de mails
Traducción al inglés:chain/series of e-mail messages
Aportado por: margaret caulfield

19:45 Jul 15, 2008
Traducciones de español a inglés [PRO]
Bus/Financial - Administración
Término o frase en español: cadena de mails
No las cadenas de mails que piden reenvio y se cumple un deseo, sino simplemente un intercambio de mails entre usuarios de una compañía [no es junk mail]
Gracias.
aivars
Argentina
Local time: 00:19
chain/series of e-mail messages
Explicación:
NOT e-mail chains, which could be understood as those you mention, but when different people keep sending a message referring to a subject.
Respuesta elegida de:

margaret caulfield
Local time: 04:19
Grading comment
Though it might not be the most accurate, I used "series.." thx everybody for the input.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +10email chains
liz askew
3 +5internal e-mail (network)
Dave 72
4inter-office / company exchange of e-mails
Monica Segal
4multiple e-mails
Ana Cizmich
4e-mail chain letters
Elizabeth Collins
4chain/series of e-mail messages
margaret caulfield
4chain-mail
Steven Huddleston


  

Respuestas


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +10
email chains


Explicación:
..

liz askew
Reino Unido
Local time: 03:19
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 3

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Aldona Parra
6 minutos

Coincido  Karina Garcia Pedroche
9 minutos

Coincido  Remy Arce
10 minutos

Coincido  savaria (X)
45 minutos

Coincido  Egmont
2 horas

Coincido  Sebastian Claucich
3 horas

Coincido  Mónica Sauza
3 horas

Coincido  eloso (X)
7 horas

Coincido  Rafael Echalar
17 horas

Coincido  Marina56
19 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chain/series of e-mail messages


Explicación:
NOT e-mail chains, which could be understood as those you mention, but when different people keep sending a message referring to a subject.

margaret caulfield
Local time: 04:19
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 24
Grading comment
Though it might not be the most accurate, I used "series.." thx everybody for the input.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +5
internal e-mail (network)


Explicación:
Just an idea

Dave 72
Reino Unido
Local time: 03:19
Idioma materno: inglés

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Sp-EnTranslator: yes, as per asker's definition (not the term of the query).
8 minutos
  -> Thanks, CloHoHo!!

Coincido  Maru Villanueva: yes, I consider this to be the appropriate term given the context
32 minutos
  -> Thanks, Maru!

Coincido  Greg Dickie: I agree with "internal e-mail (network)" and I agree with Claudia's statement as well
37 minutos
  -> Thanks, Gregory!

Coincido  savaria (X)
41 minutos
  -> Thanks, Gábor!

Coincido  Marina56: ok
19 horas
  -> Thanks, Marina!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
e-mail chain letters


Explicación:
antes se decía "chain letters" para esas cartas físicas que te pedían reenviarlas a 10 amigos y mandar un deseo (o un dólar) al nombre que apareció abajo de una lista de 10 recipientes previos. ahora se han hecho "virtuales" y se envían electrónicamente, pidiendo deseos, oraciones, dinero, firmas de peticiones--una lastre para el world wide web y la maledicción de nuestro tiempo.


    Referencia: http://www.snopes.com/luck/chain.asp
Elizabeth Collins
Estados Unidos
Local time: 21:19
Idioma materno: inglés
Login to enter a peer comment (or grade)

18 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chain-mail


Explicación:
Another variant...

Steven Huddleston
México
Local time: 21:19
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

19 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
multiple e-mails


Explicación:
otra forma de decirlo


    Referencia: http://www.bonzawebsites.com/send_multiple_emails.htm
Ana Cizmich
Local time: 00:19
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inter-office / company exchange of e-mails


Explicación:
una sugerencia

Monica Segal
Local time: 00:19
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search