campo de acción

inglés translation: scope | area or field of responsibility

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:campo de acción
Traducción al inglés:scope | area or field of responsibility
Aportado por: Miguel Bonilla

16:54 Oct 28, 2006
Traducciones de español a inglés [PRO]
Social Sciences - Administración
Término o frase en español: campo de acción
puedo traducir el termino "force field" como campo de acción de un profesional? como es la traducción correcta de este término?

muchas gracias...
Miguel Bonilla
Local time: 15:40
scope | area or field of responsibility
Explicación:
Certainly nor force field...
Respuesta elegida de:

David Russi
Estados Unidos
Local time: 13:40
Grading comment
muchas gracias!!!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +3scope | area or field of responsibility
David Russi
3working field or work area
Ashok Pipal
3scope
Ana Brause


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
scope | area or field of responsibility


Explicación:
Certainly nor force field...

David Russi
Estados Unidos
Local time: 13:40
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 6
Grading comment
muchas gracias!!!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Manuela Junghans: field of responsibility
2 minutos

Coincido  Patricia Rosas
5 minutos

Coincido  cmwilliams (X)
16 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)

4 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scope


Explicación:
Puede ser scope o coverage, según el contexto.. Creo que debes aportar más contexto. Suerte =o)

Ana Brause
Local time: 17:40
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
working field or work area


Explicación:
Sounds to me the right translation.

Ashok Pipal
Local time: 02:10
Idioma materno: inglés
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search