https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/management/1337929-consejero-delegado-vs-director-general.html

Consejero Delegado vs. Director General

English translation: Managing Director / General Manager

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Consejero Delegado vs. Director General
English translation:Managing Director / General Manager
Entered by: Sherry Godfrey

09:08 May 3, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management
Spanish term or phrase: Consejero Delegado vs. Director General
Does anyone know the difference between these positions in British English? Thanks!
Sherry Godfrey
Local time: 18:48
Managing Director / General Manager
Explanation:
More English usage, as given by Routledge Business Dictionary. CEO is becoming more common in English companies, though
Selected response from:

David Russell
Spain
Local time: 18:48
Grading comment
Thanks David and everyone for your help. Its close, with so many title options.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Managing Director; Counsellor Delegate;CEO (Chief Executive Officer), this one is, mostly, USA.
MikeGarcia
5Managing Director / General Manager
David Russell


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Managing Director; Counsellor Delegate;CEO (Chief Executive Officer), this one is, mostly, USA.


Explanation:
In Spanish, it's the same thing. Consejero Delegado works for Spain, Director Geneal for LA countries.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-05-03 09:46:36 GMT)
--------------------------------------------------

Typo:"General". Sorry.-

MikeGarcia
Spain
Local time: 18:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.): Pero, ¡cuánto tiempo.! ... long time no see.... Saluditos
2 hrs
  -> Thank you, Margot, you are a sweetie pie... I've been stranded from the web by "force majeure" caused by Jazztel and Telefónica. But I'm Back, and the Lone Ranger rides again!!!

agree  Seth Phillips: For British English, I'd say Managing Director ;)
3362 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Managing Director / General Manager


Explanation:
More English usage, as given by Routledge Business Dictionary. CEO is becoming more common in English companies, though


    Reference: http://www.hial.co.uk/senior-management-team-staffing-struct...
David Russell
Spain
Local time: 18:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks David and everyone for your help. Its close, with so many title options.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: