asunción interna del contenido valorativo

inglés translation: internalization of the values (or) value system (embodied in the law)

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español: asunción interna del contenido valorativo
Traducción al inglés:internalization of the values (or) value system (embodied in the law)
Aportado por: Rebecca Jowers

11:06 Jun 27, 2013
Traducciones de español a inglés [PRO]
Law/Patents - Derecho: (general) / criminal trial
Término o frase en español: asunción interna del contenido valorativo
La pertenencia de las personas a las que se atribuyen tales prácticas a etnias o grupos culturales con deficiencias de integración social y asunción del bagaje cultural y valorativo de las sociedades europeas obligan a una cuidadosa, sosegada y ponderada valoración de la culpabilidad, partiendo de la alusión contenida en la propia Exposición de Motivos de la norma en cuanto al carácter injustificable de tales prácticas y que con rotundidad se proclama la inviabilidad de cualquier intento de fundamentar la justificación de estos deleznables comportamientos ,sin que ello cierre definitivamente el planteamiento en sede de culpabilidad de sus autores cuando se constate un claro y manifiesto aislamiento cultural y social, apuntando la posible aplicación de las reglas del error de prohibición del art. 14.3 del C.Penal, lo cual no cabe postular si lo que hay no es tanto un déficit cognitivo, de conocimiento de la antijuricidad ,sino una falta de reconocimiento o asunción interna del contenido valorativo de la norma.

What do they mean by this?
Toby Wakely
España
Local time: 07:55
internalization of the values (or) value system (embodied in the law)
Explicación:
The expression "falta de reconocimiento o asunción interna del contenido valorativo de la norma" might be translated as "failure to acknowledge or internalize the values (or) value system embodied in the law".

In my reading of your text this last part asks whether the accused "ignored that the practice (ablation) was unlawful" (déficit cognitivo, de conocimiento de la antijuricidad) or simply "failed to acknowledge/recognize or internalize/assume/adopt/embrace the values (or) value system embodied in the law (falta de reconocimiento o asunción interna del contenido valorativo de la norma).

Respuesta elegida de:

Rebecca Jowers
España
Local time: 07:55
Grading comment
Thanks Rebecca
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4internalization of the values (or) value system (embodied in the law)
Rebecca Jowers
4acknowledgement of the valuable content
Sandro Tomasi
4internal adoption of the percieved content....
Billh


  

Respuestas


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
internal adoption of the percieved content....


Explicación:
This is not a very easy translation and I get the feeling you are struggling a bit generally....

Billh
Local time: 06:55
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 1149
Login to enter a peer comment (or grade)

8 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acknowledgement of the valuable content


Explicación:
I believe that to get the point across in English all you need to do is make sure to focus on the contrasting points in Spanish: conocimiento vs. reconocimiento, i.e., knowledge vs. acknowledgement. Also, since the SL text gives two terms for the same thought (“reconocimiento o asunción interna”), and to highlight the previous contrasting terms, you can leave out “asunción interna” as a needless variant.

...no es tanto un déficit cognitivo, de conocimiento de la antijuricidad ,sino una falta de reconocimiento o asunción interna del contenido valorativo de la norma.
...it is not so much a cognitive deficit of knowing what is unlawful, but rather a lack of acknowledgement of the valuable content of the statute.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-06-27 19:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

Not valuable content. Sorry! It is discretionary content.

acknowledgement of the discretionary content

...it is not so much a cognitive deficit of knowing what is unlawful, but rather a lack of acknowledgement of the discretionary content of the statute.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-06-27 19:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

Whoa. Now I'm not sure of the best way to translate valorativo.

Sandro Tomasi
Local time: 01:55
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 516
Login to enter a peer comment (or grade)

19 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
internalization of the values (or) value system (embodied in the law)


Explicación:
The expression "falta de reconocimiento o asunción interna del contenido valorativo de la norma" might be translated as "failure to acknowledge or internalize the values (or) value system embodied in the law".

In my reading of your text this last part asks whether the accused "ignored that the practice (ablation) was unlawful" (déficit cognitivo, de conocimiento de la antijuricidad) or simply "failed to acknowledge/recognize or internalize/assume/adopt/embrace the values (or) value system embodied in the law (falta de reconocimiento o asunción interna del contenido valorativo de la norma).



Rebecca Jowers
España
Local time: 07:55
Se especializa en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 2206
Grading comment
Thanks Rebecca
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search