de la mano de lo anterior para efectos

English translation: In light of the aforementioned in order to/for/for the purposes of XXXX....

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:de la mano de lo anterior para efectos
English translation:In light of the aforementioned in order to/for/for the purposes of XXXX....
Entered by: Ltemes

01:13 Dec 14, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
Spanish term or phrase: de la mano de lo anterior para efectos
Explaining the functions of the Human Resources department:

**De la mano de lo anterior para efectos** de XXXX se considera que R.H. se debera encargar de....
Karen Friedman
United States
Local time: 08:51
In light of the aforementioned in order to/for XXXX....
Explanation:
Here's my suggestion.

De la mano de = In light of
Anterior = Former; aforementioned; foregoing
Para efectos de = In order for/to (depending on whether XXX is a verb or a noun)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-12-14 01:40:34 GMT)
--------------------------------------------------

Para efectos could also be translated as: FOR THE PURPOSES OF + VERB

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-12-14 01:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

Another standard phrase that fits well: IN VIEW OF THE FOREGOING...
Selected response from:

Ltemes
United States
Local time: 05:51
Grading comment
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2In light of the aforementioned in order to/for XXXX....
Ltemes
4Together with the aforementioned points, to XXX effects, we will consider...
Cecilia Della Croce


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
In light of the aforementioned in order to/for XXXX....


Explanation:
Here's my suggestion.

De la mano de = In light of
Anterior = Former; aforementioned; foregoing
Para efectos de = In order for/to (depending on whether XXX is a verb or a noun)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-12-14 01:40:34 GMT)
--------------------------------------------------

Para efectos could also be translated as: FOR THE PURPOSES OF + VERB

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-12-14 01:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

Another standard phrase that fits well: IN VIEW OF THE FOREGOING...

Ltemes
United States
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Many thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richenel Ansano: you might want to move the "in order to" to the end of the sentence, however.
42 mins
  -> Thank you!

agree  Manuel Cedeño Berrueta: In view of the foregoing, for purposes of xxx…
7 hrs
  -> Gracias, Manuel.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Together with the aforementioned points, to XXX effects, we will consider...


Explanation:
hth

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 09:51
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search