GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:08 Oct 26, 2015 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luz Esther South Africa Local time: 06:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Permanent Employee / Training Provider |
|
Permanent Employee / Training Provider Explanation: Ayudante General yo lo traduciria como "General Assistant". Alguien "con Planta" es una empleado permanente, se le podria tambien traducir como "Permanent Staff". "Operador de Entrenamiento" yo lo traduciria como "Training Provider" o "Training Operator". Se entiende que sería la persona encargada de entrenar el resto del personal. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.