adquirir conocimientos de (RRHH / MKT ....)

English translation: acquire (HR / marketing ... ) know-how

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:adquirir conocimientos de (RRHH / MKT ....)
English translation:acquire (HR / marketing ... ) know-how
Entered by: Noni Gilbert Riley

10:20 Aug 7, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Human Resources
Spanish term or phrase: adquirir conocimientos de (RRHH / MKT ....)
¿Qué más podría utilizar aparte de "gain knowledge"?

Mil gracias.
Andrea Macarie (X)
Spain
Local time: 16:54
acquire (PR / marketing ... ) know-how
Explanation:
Know-how is the term I use most I find for conocimientos, especially when we're talking about concepts which are rather difficult to define, and about experience.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-08-08 09:04:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kalinka rightly points out the error: it should be *HR* and not *PR*. I've corrected it in the glossary entry.
Selected response from:

Noni Gilbert Riley
Spain
Local time: 16:54
Grading comment
many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3acquire insight/knowledge/a more in depth understanding/a more rounded view/knowledge
Robert Copeland
4 +1acquire (PR / marketing ... ) know-how
Noni Gilbert Riley


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
acquire insight/knowledge/a more in depth understanding/a more rounded view/knowledge


Explanation:
of Human Resources, etc......

suerte

Robert Copeland
United States
Local time: 11:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sigina
4 mins

agree  Egmont
1 hr

agree  Rosario Santiago
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
acquire (PR / marketing ... ) know-how


Explanation:
Know-how is the term I use most I find for conocimientos, especially when we're talking about concepts which are rather difficult to define, and about experience.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-08-08 09:04:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kalinka rightly points out the error: it should be *HR* and not *PR*. I've corrected it in the glossary entry.

Noni Gilbert Riley
Spain
Local time: 16:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Grading comment
many thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew: tee hee...
3 hrs
  -> Thanks Liz (and you should be upbraiding me for lack of refs : ))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search