GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:27 Jul 24, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Human Resources / Annnual accounts (criteria) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Powers (PhD) United States Local time: 03:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | part-time contracts covering hours not worked by semi-retired employees |
| ||
4 | worker substitute contract |
| ||
3 +1 | relief contracts |
|
part-time contracts covering hours not worked by semi-retired employees Explanation: I know this is a mouthful, and can certainly be rendered otherwise. Although it has been translated literally as "relief contract" on Spanish websites, I do not believe that "relief contract" would actually be understood for what it is by those not familiar with employment contracts in Spain. (See how "relief contracts" is used on original --non-translated-- English websites.) Here is a definition from Diccionario Jurídico Aranzadi, 2004: Contrato de relevo--contrato mediante el cual el trabajador contratado, que se encontraba en situaión de desempleo, pasa a sustituir a un trabajador de la empresa que reduce su jornada para acceder a la jubilación parcial. |
| |||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
6 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|