Velar porque el sistema funcione veraz y correctamente

inglés translation: Ensure the correct and accurate operation of the quality managment system

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:Velar porque el sistema funcione veraz y correctamente
Traducción al inglés:Ensure the correct and accurate operation of the quality managment system
Aportado por: Ana Brassara

01:25 Feb 13, 2007
Traducciones de español a inglés [PRO]
Recursos humanos
Término o frase en español: Velar porque el sistema funcione veraz y correctamente
Función de una persona dentro de una empresa:

Velar porque el sistema de gestión de calidad funcione veraz y correctamente.

Gracias.
Ana Brassara
Local time: 20:31
To ensure that the system operates correctly and accurately
Explicación:
I would need more context, but I think this should satisfy many possibilities

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-02-13 01:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

I believe the best understanding for 'veraz' here is 'accurately'. A system should run correctly and in doing so produce accurate results. However just a weapon that functions correctly may not necessarily be accurate, a "true shot" with a bow an arrow would be considered "an accurate" shot, not a "correct fuctioning of the weapon"
Respuesta elegida de:

PeterIII
Estados Unidos
Local time: 19:31
Grading comment
Gracias. La redacté así: Ensure the correct and accurate operation of the quality managment system
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +7To ensure that the system operates correctly and accurately
PeterIII
4 +1To ensure that the quality management [system] works truthfully and accurately
Diana Arbiser
4To watch over the Quality Management System works correctly and in a precise manner.
garci


Entradas de discusión: 3





  

Respuestas


6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
To ensure that the quality management [system] works truthfully and accurately


Explicación:
Me parece que podría excluirse "system".

Diana Arbiser
Estados Unidos
Local time: 17:31
Idioma materno: español

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Simon Charass
8 minutos
  -> Gracias, Simon :)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
To watch over the Quality Management System works correctly and in a precise manner.


Explicación:
Just to avoid the two "lys"

Suerte, Anita !

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-02-13 01:40:21 GMT)
--------------------------------------------------

Correción:

To watch over the QMS so it works correctly and in a precise manner.

Me faltó el SO.

garci
Local time: 18:31
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

6 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +7
To ensure that the system operates correctly and accurately


Explicación:
I would need more context, but I think this should satisfy many possibilities

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-02-13 01:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

I believe the best understanding for 'veraz' here is 'accurately'. A system should run correctly and in doing so produce accurate results. However just a weapon that functions correctly may not necessarily be accurate, a "true shot" with a bow an arrow would be considered "an accurate" shot, not a "correct fuctioning of the weapon"

PeterIII
Estados Unidos
Local time: 19:31
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Gracias. La redacté así: Ensure the correct and accurate operation of the quality managment system

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Aïda Garcia Pons: "Accurate" por "veraz" me gusta.
3 minutos
  -> Gracias

Coincido  Patricia Rosas
49 minutos
  -> Thanks Patricia

Coincido  swisstell
1 hora
  -> Thanks Swiss Tell

Coincido  Cecilia Della Croce
1 hora
  -> Thanks Cecilia

Coincido  Elena Robles Sanjuan
8 horas
  -> Thanks Elena

Coincido  Wendy Cummings
8 horas
  -> Thanks Wendy

Coincido  Lydia De Jorge
21 horas
  -> Thanks Lydia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search