tener represarias

English translation: there could be repercussions/ they might get back at us

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:tener represarias
English translation:there could be repercussions/ they might get back at us
Entered by: Kathryn McFarland

03:47 Jul 21, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Human Resources
Spanish term or phrase: tener represarias
En 1º lugar queria decir que tenemos grandes cambios de horarios en el trabajo en poco tiempo y tenemos que estar siempre dispuestos porque sino podriamos tener represarias y eso no esta bien porque nosotros tambien tenemos vida y no podemos depender de que mañana nos digan de venir a trabajar cuando ya hemos hecho planes.En 2º lugar reformar la cafeteria ya que no podemos salir fuera de la empresa en horario laboral.En 3ºlugar ponerle techo a el parcking de la empresa dado que los coches se ven afectados por los agtentes meteorologicos. Un saludo

An employee satisfaction survey
Kathryn McFarland
there could be repercussions/ they might get back at us
Explanation:
will depend on the register you prefer ....
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 05:24
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9there could be repercussions/ they might get back at us
David Hollywood
5 +3retaliation
Diana Arbiser
3 +4to get punished
María Teresa Taylor Oliver


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
to get punished


Explanation:
It should be REPRESALIAS.

Podríamos tener represalias = podrían castigarnos = we could get punished

If we aren't willing to show up for work when we're asked to, it can hurt our good standing.

Something along those lines...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-07-21 03:57:57 GMT)
--------------------------------------------------

represalia.
(Del b. lat. repraesaliae, y este del lat. reprehensus, part. pas. de reprehendĕre, volver a coger).
1. f. Respuesta de castigo o venganza por alguna agresión u ofensa.


Real Academia Española © Todos los derechos reservados

María Teresa Taylor Oliver
Panama
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Powers (PhD): De acuerdo - es común la confusión de los laterales ("r" y "l" ) en ciertos ambientes linguísticos - Mike :)
3 mins
  -> Gracias, Mike :) Aparte que el resto del texto contiene bastantes errores. Supongo que es una transcripción.

agree  Chiquipaisa
4 mins
  -> Gracias :)

agree  Muriel Vasconcellos
19 mins

agree  Carmen Schultz
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
there could be repercussions/ they might get back at us


Explanation:
will depend on the register you prefer ....

David Hollywood
Local time: 05:24
Native speaker of: English
PRO pts in category: 172
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Teresa Taylor Oliver: Ésa era la palabra de la que no me acordaba (repercussions). Pensé en "retaliation", pero vi que no encaja (muy fuerte).
6 mins

agree  jmf
15 mins

agree  Chiquipaisa
16 mins

agree  Carmen Schultz
1 hr

agree  Anton Baer: this seems best to fit the context, the uncertainty, specific repercussions not defined; 'retaliation' or 'punishment' too definite
1 hr

agree  Nedra Rivera Huntington: Yes, the first.
3 hrs

agree  Egmont
3 hrs

agree  Roxana Cortijo: repercussions
7 hrs

agree  Susy Ordaz
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
represalia
retaliation


Explanation:
Como dice María Teresa, debería ser "represalia".
"Retaliation" me parece la acepción correcta.
Saludos.
:)

Diana Arbiser
United States
Local time: 02:24
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Teresa Taylor Oliver: Hola. Retaliation tiene que ver con la Ley del Talión (ojo por ojo), por lo que me suena muy fuerte para el contexto. No sé, sólo es mi opinión :)
7 mins
  -> Hola, María Teresa. Respetuosamente, no coincido. No creo que tenga sólo ese significado. Según mi humilde Oxford, represalia= f reprisal, retaliation. Saludos y gracias por la sugerencia :)

agree  Susana Mate
40 mins
  -> Gracias, Susana :)

agree  Ana L Fazio-Kroll: retaliation: revenge,vengeance,reprisal......yes, I agree. :)
53 mins
  -> Gracias, Laura :)

agree  Carmen Schultz
1 hr
  -> Gracias, Carmen :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search