International Translation Day 2020

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 30 & October 1 celebrating International Translation Day! 11+ hours of content, Chat, Live Q&A, Networking & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Registro de eventos

inglés translation: historical record of severe weather events

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:Registro de eventos
Traducción al inglés:historical record of severe weather events
Aportado por: broca

09:17 Jan 12, 2017
Traducciones de español a inglés [PRO]
Social Sciences - Historia
Término o frase en español: Registro de eventos
“El registro de eventos energéticos marinos en la bahía de Cádiz durante épocas históricas”

En la propia revista, el artículo aoarece traducido como:
The record of energetic marine events in the Bay of Cádiz during historical times


http://recyt.fecyt.es/index.php/CUGEO/article/view/29935/pdf...


¿No sería más correcto decir "The recording of...."?
Gracias
broca
Local time: 16:27
historical record of severe weather events
Explicación:
I would use 'historical record' to give additional clarity due to the number of uses of the word record in English. Recording is not correct here.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-01-12 12:27:44 GMT)
--------------------------------------------------

My feeling is it would be best to leave it as historical record of severe weather events in the bay of Cadiz. You could perhaps insert maritime before the word weather. The 'Durante epocas historicas' is already understood.
Respuesta elegida de:

Penny Lynch
Reino Unido
Local time: 15:27
Grading comment
Thank you
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2historical record of severe weather events
Penny Lynch
4(long) record of events
Muriel Vasconcellos


Entradas de discusión: 2





  

Respuestas


22 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(long) record of events


Explicación:

'Record' is fine. But it would make more sense with a little embellishment, like adding 'long'.

Muriel Vasconcellos
Estados Unidos
Local time: 07:27
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 50

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  Carol Gullidge: Agree that the real problem is with energético, but embellishment of the ST is always a no-no
13 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)

31 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
historical record of severe weather events


Explicación:
I would use 'historical record' to give additional clarity due to the number of uses of the word record in English. Recording is not correct here.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-01-12 12:27:44 GMT)
--------------------------------------------------

My feeling is it would be best to leave it as historical record of severe weather events in the bay of Cadiz. You could perhaps insert maritime before the word weather. The 'Durante epocas historicas' is already understood.

Penny Lynch
Reino Unido
Local time: 15:27
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Thank you
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: So, would it be "Historical record of severe weather/marine events... during historical times"? Thanks

Usuario que pregunta: Cheers!


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  neilmac
1 hora

Coincido  Robert Carter: Just "record" is okay for the term per se, although your complete translation of the phrase is spot on.
14 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search