International Translation Day 2020

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 30 & October 1 celebrating International Translation Day! 11+ hours of content, Chat, Live Q&A, Networking & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Secuencia de actividad

inglés translation: \"Sequence of activity\"

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:Secuencia de actividad
Traducción al inglés:\"Sequence of activity\"
Aportado por: broca

09:38 Jan 11, 2017
Traducciones de español a inglés [PRO]
Social Sciences - Historia
Término o frase en español: Secuencia de actividad
"El alfar gaditano de El Palomar (El Puerto de Santa María, Cádiz). Aportaciones a su secuencia de actividad y sus producciones"

¿ Is "sequence of activity" correct?

http://mdds.culturanorte.pt/Data/Documents/Eventos/2014 Atas...
broca
Local time: 16:45
"Sequence of activity"
Explicación:
Me parece que "sequence of activity" es una fórmula más usada que "activity sequence", al menos en el ámbito de la investigación sobre cerámica antigua.
Respuesta elegida de:

Alejandro Grimoldi
Italia
Local time: 16:45
Grading comment
Thank you.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +3"Sequence of activity"
Alejandro Grimoldi
4 +1activity sequence
neilmac


Entradas de discusión: 2





  

Respuestas


34 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
"Sequence of activity"


Explicación:
Me parece que "sequence of activity" es una fórmula más usada que "activity sequence", al menos en el ámbito de la investigación sobre cerámica antigua.


    https://goo.gl/W1JNxi
    https://goo.gl/e5GMju
Alejandro Grimoldi
Italia
Local time: 16:45
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Thank you.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  neilmac: "Sequence", by definition, implies more than one thing, hence "activities", as in my earlier post.
2 horas

Coincido  Gabriela Giarola Viangula
3 horas

Coincido  David Ronder
20 horas

Coincido  Muriel Vasconcellos: Neil's concern doesn't seem to apply here, as there are over a million hits for "sequence of activity" in the context of archeology.
22 horas
Login to enter a peer comment (or grade)

20 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +1
activity sequence


Explicación:
= sequence of activities



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-01-11 12:59:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ahem:
Explanation:
= sequence of activities

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-01-11 13:06:00 GMT)
--------------------------------------------------

NB: By definition, a "sequence" consist of more than one item, hence my earlier suggestion "sequence of activities".
The appropriate version to use will vary depending on whether it appears as a heading, title or in the middle of a sentence.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-01-11 13:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

En este caso, se trata de en encabezado, por ello, "cuanto más breve, mejor".

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-01-11 17:48:58 GMT)
--------------------------------------------------

Insisto, si se trata de un título/encabezado, la forma más breve suele considerarse lo más apropiado.
http://www.dictionary.com/browse/sequence

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-01-11 17:50:32 GMT)
--------------------------------------------------

Otra solución se trata de prescindir de "secuencia por completo:
"Aportaciones a su actividad y sus producciones"....


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2017-01-11 17:52:10 GMT)
--------------------------------------------------

P.ej.: "Contibutions to its ongoing activity and output"...

neilmac
España
Local time: 16:45
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 40

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  David Ronder: I don't agree with your reasoning, Neil, about sequence requiring a plural noun: sequence of time, sequence of music. And the Spanish original here uses the singular.
20 horas

Coincido  JohnMcDove
1 día 19 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search