albeítar

English translation: (animal) leech / animal doctor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:albeítar
English translation:(animal) leech / animal doctor
Entered by: Noni Gilbert Riley

15:20 Jul 17, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - History
Spanish term or phrase: albeítar
I'm looking for a word that would have been used in the 14th or 15th century to describe the occupation of somebody whose work involved curing animals (but based on a less scientific scientific approach than that used by a veterinarian).
Ross Andrew Parker
Local time: 12:47
(animal) leech / animal doctor
Explanation:
An idea. Leech is an old word for doctor (don't think about why!), and the term cow leech certainly existed (see http://rmhh.co.uk/occup/l.html - a wonderful list of old occupations).
I suppose no self-respecting animal owner wouldn't have been able to do most of the stuff themselves on their livestock - paying someone else to do is a very modern concept. But there would be people with certain specialities, just as you had the village midwife etc.

Ad good, I´ll increase my confidence rating: look at paragraph three here: http://www.ruthpadel.com/pages/The_Bloodflow.htm

"It [leech] went on meaning "healer" from the ninth until the seventeenth century, when prose writers began to use it mainly of an animal doctor, a "horse-leech". "
Selected response from:

Noni Gilbert Riley
Spain
Local time: 12:47
Grading comment
Thanks -- I decided to use "animal doctor".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2animal healer
Taña Dalglish
4 +1(animal) leech / animal doctor
Noni Gilbert Riley
5farrier
DLyons
4(15th Century) animal assistant; animal aid; animal helper; animal supporter
Michael Powers (PhD)
3 +1veterinarian
Patricia Rosas
1animal husbandry
christopher bolton


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
animal husbandry


Explanation:
just a shot in the dark

christopher bolton
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(15th Century) animal assistant; animal aid; animal helper; animal supporter


Explanation:
I would suggest one of these, given the rudimentary state of veterinary medicine back then.

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 06:47
Native speaker of: English
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
veterinarian


Explanation:
I know you said you want some other term, but the DRAE says:
albéitar.
(Del ár. hisp. albáyṭar, este del ár. clás. bayṭar o bayṭār, y este del gr. ἱππιατρός).
1. m. veterinario (‖ hombre que ejerce la veterinaria).

And I find it translated as veterinarian in several documents:

... Juan Primero, to become a farrier and veterinarian (albeitar). ..... Ruth Pike, in "Sevillian Society in the Sixteenth Century: Slaves and Freedmen," ...
muse.jhu.edu/journals/the_americas/v057/57.2lane.html


And the bilingual abstract regarding this study of a 17th century "albéitar".
http://asclepio.revistas.csic.es/index.php/asclepio/article/...

Could you keep the term and put veterinarian in parentheses?

Patricia Rosas
United States
Local time: 03:47
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salloz: Coincido contigo. Veterinario y veterinarian son palabras muy antiguas. Otra cosa: es albéitar (acento en la e).
1 hr
  -> ¡gracias, Salloz!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
animal healer


Explanation:
Another suggestion:

I expect that during the 14th and 15th century, a word such as "healer" would have been the order of the say.

Hope this helps.



--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-07-17 16:03:23 GMT)
--------------------------------------------------

Oops: ... order of the day.

http://www.takeourword.com/et_t-z.html#veterinarian
From Malcolm Dennis:
I am looking for the origin of the word veterinarian. I have found a paper on the subject by one E.A. Lawrence from Tufts University, USA, but I can't find Tufts on the internet to confirm his work. So, can you help? It appears from what Mr. Lawrence says that the word has quite dubious origins and the profession cannot claim any great heritage. Thank you. We're looking forward to seeing our team do great things in Atlanta!
Hello to you in New Zealand! Good luck at the games this summer -- be prepared for heat and humidity in Atlanta. As for veterinarian, this was formed from Latin veterinarius (perhaps by influence of French veterinaire), a derivative of veterinus `of cattle and similar domestic animals' or `of beasts of burden.' Veterinus is thought to come from vetus (genetive veteris) `old,' `experienced,' or possibly `accustomed to the work of a draft animal.' English veteran comes also from Latin vetus, so it is etymologically related to veterinarian! Veterinarian entered English in 1646. As for the profession having dubious origins, I cannot say, but certainly the word's etymology does not preclude veterinarians from being members of a profession with an admirable heritage.


Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 05:47
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio: Or, if it is animal-specific, horse doctor etc.
1 hr
  -> Thank you Ruth. Saludos.

agree  Fabio Costantino
1 hr
  -> Gracias Fabio. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(animal) leech / animal doctor


Explanation:
An idea. Leech is an old word for doctor (don't think about why!), and the term cow leech certainly existed (see http://rmhh.co.uk/occup/l.html - a wonderful list of old occupations).
I suppose no self-respecting animal owner wouldn't have been able to do most of the stuff themselves on their livestock - paying someone else to do is a very modern concept. But there would be people with certain specialities, just as you had the village midwife etc.

Ad good, I´ll increase my confidence rating: look at paragraph three here: http://www.ruthpadel.com/pages/The_Bloodflow.htm

"It [leech] went on meaning "healer" from the ninth until the seventeenth century, when prose writers began to use it mainly of an animal doctor, a "horse-leech". "

Noni Gilbert Riley
Spain
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Thanks -- I decided to use "animal doctor".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio
48 mins
  -> Thank you Ruth.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
farrier


Explanation:
There was not a specific profession of animal healer in that era, but blacksmiths exercised the function for horses.

Following is from the OED:
"An excellent Smith or Farryer who shall euer be furnished with Horse~shooes, nayles, and drugges, both for inward and outward applycations"

DLyons
Ireland
Local time: 11:47
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search