GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:03 Sep 13, 2005 |
Spanish to English translations [PRO] Geography / Urban / Mexico City | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bigedsenior Local time: 01:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | pink paving stone |
| ||
5 +1 | pink cobblestone |
| ||
4 +1 | pink sett |
| ||
2 | adoquín=cobble |
|
adoquín rosa adoquín=cobble Explanation: No sé si hay una diferencia brutal entre los dos términos. Aquí en el Reino Unido, al menos en los pequeños pueblos del norte, a los adoquines típicos se les llama cobbles. Es sólo una idea. Espero que te ayude. Suerte, Quim |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
adoquín rosa pink paving stone Explanation: Agree with you, except that "rosa" is "pink" in English. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 34 mins (2005-09-13 17:37:59 GMT) -------------------------------------------------- For those who might wonder exactly what adoquín is: http://www.apcadoq.com.mx/ The photos even show pink adoquín, as Andrew's text mentions. |
| |