PARTE DISPOSITIVA

English translation: Section on Provisions

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: PARTE DISPOSITIVA
English translation:Section on Provisions
Entered by: delfin

18:28 Aug 18, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: PARTE DISPOSITIVA
EXTRAÍDO DE UN ESCRITO OFICIAL (PROVINIENTE DE UN JUZGADO DE INSTRUCCIÓN)
delfin
Local time: 13:49
Section on Provisions
Explanation:
Ya
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 06:49
Grading comment
Gracias otra vez Henry. Me encanta cuando respondes a mis preguntas. Siempre aciertas muy bien!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2operative part; the holding
wendy griswold
4 +2Section on Provisions
Henry Hinds
3order of the court
Bubo Coroman (X)
Summary of reference entries provided
parte dispositiva
jacana54 (X)

  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Section on Provisions


Explanation:
Ya

Henry Hinds
United States
Local time: 06:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 355
Grading comment
Gracias otra vez Henry. Me encanta cuando respondes a mis preguntas. Siempre aciertas muy bien!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Sip.
23 mins
  -> Gracias, Mónica.

agree  Anahí Seri
1 hr
  -> Gracias, Anahí.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
operative part; the holding


Explanation:
See Tom West's dictionary

wendy griswold
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pawlik: I would use "operative part" in this context. I don't see where "provisions" fit in here.
1 hr

agree  María José Schamun (X): Operative part es lo correcto
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
order of the court


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/172...

other terms in the KudoZ glossary are "decision" and "verdict"

Bubo Coroman (X)
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 310
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: parte dispositiva

Reference information:
El o los jueces "disponen", o sea, deciden.

http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=es&base=alkonaeconomi...
fallo

Derecho.
Parte dispositiva de una sentencia en la que se contiene el pronunciamiento del juez sobre la cuestión debatida. El fallo ha de hacer referencia a todas las cuestiones planteadas en el suplico de la demanda.

Derecho.
Ver: veredicto

También:
http://www.todoiure.com.ar/monografias/mono/procesal/Partes_...
PARTES DE LA SENTENCIA

En el contenido de la sentencia de 1º Instancia, pueden señalarse 3 partes bien definidas, referidas a:

1) la exposición de los hechos;

2) la aplicación del Derecho;

3) la decisión final.

Estas tres partes son denominadas, respectivamente, ‘resultando’, ‘considerandos’ y ‘fallo’, terminología tomada de la Ley de Enjuiciamiento Civil Española.

*

1) En los "resultandos", el juez hace mención de las partes y una relación suscinta de las cuestiones sometidas a su decisión (art. 163, incs. 2 y 3).
*

2) Los ‘considerandos’ abarcan la consideración por separado de las cuestiones sometidas a la decisión judicial, y la fundamentación y aplicación del Derecho (art. 163, incs. 4 y 5). En otras palabras: el juez reconstruye los hechos en base al examen de la prueba producida (‘fundamentación fáctica’, conf. Colombo); y una vez esclarecidos los hechos, establece cuál es la norma adecuada a los mismos, interpretándola y explicando (fundamentando) la razón de su aplicación (conf. Colombo: ‘fundamentación jurídica’).
*

De esta parte de la sentencia deben surgir con claridad los motivos que ha tenido el Juez para formular su opinión, y en ella encontrarán las partes los fundamentos de la decisión adoptada, para poder impugnarla (el apelante) o sostenerla (el apelado); por ello se considera la parte más importante de la sentencia.
*

3) El ‘fallo’ (o parte dispositiva) constituye la decisión del Juez acerca de los hechos sometidos a su solución (art. 163, incs. 6º, 7º y 8º). En él el Juez declara el derecho de las partes, condenando o absolviendo al demandado (y en su caso, al reconvenido), en todo o en parte, fijando el plazo para que se cumpla la sentencia, estableciendo las costas, regulando honorarios y declarando la temeridad o malicia de los litigantes o los profesionales intervinientes que hubieren incurrido en ella.

jacana54 (X)
Uruguay
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search