apuestas de contrapartida o cruzadas

English translation: bets against the house and pari-mutuel bets

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:apuestas de contrapartida y cruzadas
English translation:bets against the house and pari-mutuel bets
Entered by: katieker

09:55 Jul 13, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Games / Video Games / Gaming / Casino
Spanish term or phrase: apuestas de contrapartida o cruzadas
"Según la organización y distribución de las sumas apostadas, las apuestas a que se refiere el presente Decreto podrán ser mutuas, de contrapartida o cruzadas"

Betting regulations. Not sure what type of bets "de contrapartida o cruzadas" refer to. Does the first relate to "matched bets"?
katieker
United Kingdom
Local time: 10:27
bets against the house or non-banking bets
Explanation:
Margarita is right about "bets against the house", but in a regulatory context "apuestas cruzadas" are "non'banking bets".

Nonbanking games are games where the players play only against each other instead of against the house.
http://www.house.leg.state.mn.us/hrd/issinfo/sshorse.htm

Action Jack is played like blackjack but in a non-banking format. According to the materials submitted, the gaming operation generates revenue by charging the players an hourly rate, by collecting an ante per hand, or by collecting a percentage of each pot. Play begins with each player placing a bet.
http://www.nigc.gov/nigc/documents/opinions/actionjack.jsp

This is assuming that the regulations apply to casino-style games; bets of this type on horse-racing or other sports are "pari-mutuel bets".
HTH
Selected response from:

Maisar
Local time: 10:27
Grading comment
Thanks for your help! Also, the apuestas mutuas were "totalizator bets".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1bets against the house or non-banking bets
Maisar
3cross bets
David Russi
3bets against the house or bets against other players
Margarita Palatnik (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cross bets


Explanation:
Maybe they are synonyms?

The glossary below may be of use.


    Reference: http://www.bannedsystems.co.uk/systems/bettingterms.htm
David Russi
United States
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bets against the house or bets against other players


Explanation:

La ruleta es un juego de azar de los denominados de contrapartida, su característica esencial reside en que los participantes juegan contra el establecimiento organizador

Margarita Palatnik (X)
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bets against the house or non-banking bets


Explanation:
Margarita is right about "bets against the house", but in a regulatory context "apuestas cruzadas" are "non'banking bets".

Nonbanking games are games where the players play only against each other instead of against the house.
http://www.house.leg.state.mn.us/hrd/issinfo/sshorse.htm

Action Jack is played like blackjack but in a non-banking format. According to the materials submitted, the gaming operation generates revenue by charging the players an hourly rate, by collecting an ante per hand, or by collecting a percentage of each pot. Play begins with each player placing a bet.
http://www.nigc.gov/nigc/documents/opinions/actionjack.jsp

This is assuming that the regulations apply to casino-style games; bets of this type on horse-racing or other sports are "pari-mutuel bets".
HTH

Maisar
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for your help! Also, the apuestas mutuas were "totalizator bets".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Palatnik (X): thanks, that's it
3 hrs
  -> Thanks, Margarita
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search