Autorización del Aprovechamiento Forestal Persistente

inglés translation: authorization for sustainable forest use/usage/exploitation

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:Autorización del Aprovechamiento Forestal Persistente
Traducción al inglés:authorization for sustainable forest use/usage/exploitation
Aportado por: Jeanette Anderson

01:48 Nov 16, 2010
Traducciones de español a inglés [PRO]
Tech/Engineering - Silvicultura / Madera / Madera de construcción
Término o frase en español: Autorización del Aprovechamiento Forestal Persistente
I'm looking for the official forestry term in English for this kind of permit.

What really throws me off is the word 'persistente'.

I am translating a report from Columbia which will be used to apply for this permit.

Some ideas I had were:

Authorization for Continual Forest Use/Exploitation.

But does 'persistente' refer to something continual, or something completely different?

Any suggestions?

Thanks in advance!
Jeanette Anderson
Canadá
Local time: 15:39
authorization for sustainable forest use/usage/exploitation
Explicación:
couple of ideas ....

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-11-16 02:18:45 GMT)
--------------------------------------------------

I think "persistente" = "sustainable"
Respuesta elegida de:

David Hollywood
Local time: 17:39
Grading comment
Gracias David! He decidido usar
"Authorization for sustainable forest use"
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +2authorization for sustainable forest use/usage/exploitation
David Hollywood


Entradas de discusión: 7





  

Respuestas


29 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
authorization for sustainable forest use/usage/exploitation


Explicación:
couple of ideas ....

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-11-16 02:18:45 GMT)
--------------------------------------------------

I think "persistente" = "sustainable"

David Hollywood
Local time: 17:39
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 15
Grading comment
Gracias David! He decidido usar
"Authorization for sustainable forest use"
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Thank you for your answer! I had a hunch that it was referring to sustainability but I wasn't sure. Do you think that exploitation has a negative connotation to it? I hesitate to use it for that reason...


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  María Eugenia Wachtendorff
13 minutos
  -> thanks MEW :) y saludos :)

Coincido  Muriel Vasconcellos
21 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search