GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:23 Feb 1, 2010 |
Spanish to English translations [PRO] Science - Forestry / Wood / Timber / Silviculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Barbara Thomas United States Local time: 10:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | one tree at a time |
| ||
4 | mixture of individuals/ mixture of trees |
| ||
3 | tree to tree |
| ||
3 | standing timber |
|
mixture of individuals/ mixture of trees Explanation: Pie, en este caso se refiere a cada arbol, tomado individualmente. Ver referencia web, en donde se usa la palabra pie con diferentes significados: pie como individuo, en pie (standing), pie como medida de volúmen. Reference: http://www.inia.es/gcontrec/pub/159-176-%288102%29-Indices_1... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tree to tree Explanation: According to numerous entries in the "Diccionario Forestal" de la Sociedad Española de Ciencias Forestales, a "pie" is a tree. (http://books.google.es/books?id=Cy-Frn9-k6QC&printsec=frontc... The dictionary doesn't contain a specific definition of "pie a pie," but the closest approximation to your text may be "conteo pie a pie": Inventariación de los árboles de una o más especies, generalmente por encima de un tamaño límite determinado, y su clasificación por tamaño, condición, etc. Inglés: enumeration cruise (Cw), tally (EE.UU.) -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2010-02-01 18:52:27 GMT) -------------------------------------------------- tree by tree (literal translation) Reference: http://books.google.es/books?id=Cy-Frn9-k6QC&source=gbs_navl... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
standing timber Explanation: así me suena... Suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
one tree at a time Explanation: Yes, "pie" is commonplace in forestry. It referes to an individual tree. -------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2010-02-02 22:50:54 GMT) -------------------------------------------------- Ah... but it's correct for the context that you posted. It's a traditional farming term - more common in Portuguese than Spanish. The Spanish question came up on KudoZ before. Since I speak Portuguese with my family, I hear it often. It's just a matter of getting used to it. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.