Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:16 Aug 5, 2005 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Silvicultura / Madera / Madera de construcción | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: David Hollywood Local time: 02:28 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | stand |
| ||
4 | (forest) crop |
|
stand Explicación: stand (peuplement, rodal) a contiguous group of plants sufficiently uniform in age or size-class distribution, composition, structure, site quality, and/or location to be a distinguishable unit (Society of American Foresters 1989) -------------------------------------------------- Note added at 2 mins (2005-08-05 20:19:10 GMT) -------------------------------------------------- http://216.239.59.104/search?q=cache:UjkCCeCp6eEJ:www.forest... -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-08-05 20:24:04 GMT) -------------------------------------------------- (silvicultura) = (forestry) |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
13 minutos Nivel de confianza: ![]() ![]()
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|