GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:12 Mar 12, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Science - Fisheries | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Smith Campbell Spain Local time: 14:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 8 celdas / celdillas |
| ||
3 | 8 honeycomb/dish-match/packaging |
| ||
3 | 8 cavities/hollows per mold/cast |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
8 honeycomb/dish-match/packaging Explanation: If being investigating... which I love to do in this language world... According to your text it is about the actual packaging of whatever, never heed the context of "piscifactoría"... Came over this and a lot of other pages, couldn't work out at the begining why I always came across "panal" which is to do with bees... Now I understand: http://catalogo.czechtrade.es/casa-editorial-y-prensa-empaqu... The term "alvéolo" is to do with the type of packaging "honeycomb"... That is as far as I understand after a bit of searching, nothing to do with fish but in case with how they are packaged... Not at all sure about "dish" or "match" for "horma",.... but I'm now pretty sure about "alvéolos" as "honeycomb" paper, packaging... ¡Saludos,A! In any case, if I find some more info about this be sure I'll report here! -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2008-03-12 06:37:08 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, should have started with "I've" or "I have been",... my head is in a mess over this! -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2008-03-12 06:47:51 GMT) -------------------------------------------------- On the page I've pasted it is the fith one... in any case, a google search of "honeycomb packaging" will help... -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2008-03-12 07:16:46 GMT) -------------------------------------------------- Horma could easily be translated as "batch". In the context something like "An 8 honeycomb packaged batch"/"or 8 honeycombed package batch"; ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
8 cavities/hollows per mold/cast Explanation: The text appears to be referring to a production line, so alvéolo might be used figuratively to refer to a cavity, hollow or dimple in a mold. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
8 celdas / celdillas Explanation: VOX New dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.