"grado de estudio segundo de bachiller"

inglés translation: educational level achieved: second year high school

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:"grado de estudio segundo de bachiller"
Traducción al inglés:educational level achieved: second year high school
Aportado por: sym

04:06 Feb 15, 2005
Traducciones de español a inglés [PRO]
Educación / Pedagogía
Término o frase en español: "grado de estudio segundo de bachiller"
In a document from colombia, a person makes a declaration regarding his highest education level achieved.
Gonzo2004
educational level achieved: second year high school
Explicación:
...
Respuesta elegida de:

sym
Local time: 22:44
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +3educational level achieved: second year high school
sym
3 +2educational attainment, junior year of high school
Henry Hinds
4"educational level attained: second year of Baccalaureate"
tadan


  

Respuestas


8 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
grado de estudio segundo de bachiller
educational level achieved: second year high school


Explicación:
...

sym
Local time: 22:44
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Lesley Clarke: Yes, especially if the translation is for USA
1 hora
  -> Muchas gracias, Lesley!

Coincido  bigedsenior
1 hora
  -> Muchas gracias, bigedsenior!

Coincido  Mayte Vega
14 horas
  -> Muchas gracias, María!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
educational attainment, junior year of high school


Explicación:
I'm not familiar with Colombia's educational system, but if high school consists of three years and the third year would be the 12th year of schooling in total including elementary, then the USA equivalent would be the "junior year of high school", and not the second, which would be "sophomore".

Now you research it and determine which is correct.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-02-15 06:41:56 GMT)
--------------------------------------------------

In Mexico for example it would definitely be thus, so try to find out how Colombia\'s educational system is organized.

Henry Hinds
Estados Unidos
Local time: 18:44
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 1174

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Mayte Vega
12 horas
  -> Gracias, María.

Coincido  Gabriela Mejías: You're right, Henry! It'll depend on the educational system in each country.
13 horas
  -> Gracias, Gabbi.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"educational level attained: second year of Baccalaureate"


Explicación:

Another option. At least the Peninsular Spanish degree of "bachillerato" must be translated into English as "Baccalaureate".
Suerte

tadan
Local time: 02:44
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 4

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  Henry Hinds: It appears that "bachillerato" in Spain is the same as everywhere else, "high school", whereas a baccalaureate is a bachelor's degree (4-5 yrs.) from a university. Also, the document is from Colombia.
11 horas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search