https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/education-pedagogy/891442-asignatura-anual.html

asignatura anual

English translation: One-year (or optional) course

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:asignatura anual
English translation:One-year (or optional) course
Entered by: Gail

15:06 Dec 14, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / academic transcript
Spanish term or phrase: asignatura anual
as opposed to asignatura troncal (required subject)
Gail
United States
Local time: 08:41
One-year (or optional) course
Explanation:
I think "troncal" also implies that a course is part of the CORE programme. "Asignatura anual" could be literally translated as a "one-year course". If you're sure it is optional, then "optional course" would also be an option!

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-12-14 15:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

anual.
I think it\'s the second meaning of \"anual\" (see below) that\'s being used here. Therefore, I\'d say \"one-year\" is more suitable than \"annual\" in English.

(Del lat. annuālis).
1. adj. Que sucede o se repite cada año.
2. adj. Que dura un año.



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-12-14 15:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

See below: three terms = one asignatura anual

[PDF] Arquitectura Técnica
File Format: PDF/Adobe Acrobat
... gráficos que se proponen para su realización a lo largo del curso, repartidos en
los tres trimestres virtuales en que puede dividirse esta asignatura anual. ...
www.ucam.edu/titulaciones/guia/arquitectura.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-12-14 15:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ugr.es/~riletras/ext/guide.htm:

I think I\'d forget the \"optional idea\" unless you have other evidence in the text.

Asignatura anual [year-long subject]: This lasts from September to June. Exams take place in February and June/July. If you are coming for the whole academic year you can choose this subject, but if you are only coming from February to June, you will have to take into account that if you choose it, you will not have attended even half the course of this subject and therefore it will be more difficult to pass the final exams.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-12-14 15:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

\"Year-long course\" would be another alternative.
Selected response from:

Ross Andrew Parker
Local time: 14:41
Grading comment
Thanks. Actually, it is an optional course, so that works just fine.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1One-year (or optional) course
Ross Andrew Parker
3yearly elective subject
sktrans


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
yearly elective subject


Explanation:
-


    -
sktrans
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
One-year (or optional) course


Explanation:
I think "troncal" also implies that a course is part of the CORE programme. "Asignatura anual" could be literally translated as a "one-year course". If you're sure it is optional, then "optional course" would also be an option!

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-12-14 15:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

anual.
I think it\'s the second meaning of \"anual\" (see below) that\'s being used here. Therefore, I\'d say \"one-year\" is more suitable than \"annual\" in English.

(Del lat. annuālis).
1. adj. Que sucede o se repite cada año.
2. adj. Que dura un año.



--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-12-14 15:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

See below: three terms = one asignatura anual

[PDF] Arquitectura Técnica
File Format: PDF/Adobe Acrobat
... gráficos que se proponen para su realización a lo largo del curso, repartidos en
los tres trimestres virtuales en que puede dividirse esta asignatura anual. ...
www.ucam.edu/titulaciones/guia/arquitectura.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-12-14 15:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ugr.es/~riletras/ext/guide.htm:

I think I\'d forget the \"optional idea\" unless you have other evidence in the text.

Asignatura anual [year-long subject]: This lasts from September to June. Exams take place in February and June/July. If you are coming for the whole academic year you can choose this subject, but if you are only coming from February to June, you will have to take into account that if you choose it, you will not have attended even half the course of this subject and therefore it will be more difficult to pass the final exams.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-12-14 15:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

\"Year-long course\" would be another alternative.

Ross Andrew Parker
Local time: 14:41
Native speaker of: English
PRO pts in category: 47
Grading comment
Thanks. Actually, it is an optional course, so that works just fine.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: