GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:48 May 11, 2016 |
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 16:57 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
are close to their capacity Explanation: http://www.investopedia.com/terms/c/capacity.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
make available what they are able to offer/provide Explanation: Si "acercar" es el punto, creo que "make available" es lo que corresponde en este caso |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
come close to providing Explanation: what they are in a position to offer -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2016-05-11 02:08:08 GMT) -------------------------------------------------- the use of "acercar" is strange here... or maybe something is missing in the Spanish source text... -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2016-05-12 03:02:02 GMT) -------------------------------------------------- maybe " do their utmost" -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2016-05-12 03:04:59 GMT) -------------------------------------------------- or: "do as much as they can" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(bring) what they are capable (of offering) [...] closer to [...] Explanation: Lorena's reading is correct (see discussion). It's not really possible to provide a satisfactory translation of the question term in isolation. I think you need to recast the sentence, like this: la necesidad de alinear o, al menos, acercar lo que están en capacidad de ofrecer, incluido aquello que sus docentes entregan cotidianamente, y las necesidades reales de los estudiantes the need to bring what they are capable of offering, including what their teachers deliver day by day, into line with, or at least closer to, the real needs of the students. Something like that; the details can be tweaked to taste. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2016-05-11 10:07:27 GMT) -------------------------------------------------- "Providing" would be fine instead of "offering". -------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2016-05-12 08:28:34 GMT) -------------------------------------------------- David has a point about close vs closer: it could mean either: "or at least closer to" or "or at least close to". Whichever seems more likely to you. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|