Acta/Res Eq.

English translation: Record // Credit transfer resolution / Course validation resolution

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Acta/Res Eq.
English translation:Record // Credit transfer resolution / Course validation resolution
Entered by: GiovanniMu

13:01 Nov 1, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / Traducción de un certificado analítico
Spanish term or phrase: Acta/Res Eq.
Mi duda está en una columna de un certificado analítico donde figura la frase "Acta/Res Eq." y no sé a qué se refiere exactamente ese Res Eq. No sé si puede ser Resolución Equivalente o qué
GiovanniMu
Local time: 17:07
Record // Credit transfer resolution / Course validation resolution
Explanation:
I am pretty sure "Res Eq." means "Resolución de equivalencia", which means a resolution passed by the relevant authorities of the institution granting "equivalencia" of the course/subject in question. "Equivalencia" means that the student has passed an equivalent subject either in another institution or in a different program in the same institution. I think this can be called "credit transfer" or "validation".

Here's a "certificado analítico" from Argentina with a column headed "Acta/N° Res Eq.", with an entry for each course/subject:
ftp://200.110.129.88/Documentos/Egreso/CASO USO/TED 1e.pdf

Here's a document that explains about "equivalencias":

"INFORME DE EQUIVALENCIAS Y SOLICITUD DE EQUIVALENCIAS
[...]
3.- El número máximo de asignaturas que puede aprobar por equivalencias externas un alumno en una carrera, no puede configurar más del 65% del total de asignaturas que establece el plan de estudios de la Universidad Caece. [...]
5.- El trámite de solicitud de equivalencias se da por terminado con la emisión de la Resolución de Rectorado correspondiente y con la
notificación de la misma por parte del interesado (La universidad envía un e-mail con el aviso de notificación).
6.- Los alumnos que se inscriban para cursar asignaturas que, posteriormente, resultaren homologadas por equivalencias no podrán reclamar el reintegro de los aranceles abonados con anterioridad a la fecha de la Resolución de equivalencia y deberán solicitar la baja presentando un trámite en la Secretaría Académica."
http://www.ucaece.edu.ar/wp-content/uploads/Normas-para-info...

And another document on the subject:
"Para solicitar equivalencias de actividades curriculares aprobadas en otra Universidad Nacional, Provincial o Privada reconocida por el Estado Nacional o de otra Unidad Académica de esta Universidad, el solicitante debe previamente inscribirse como alumno de esta Facultad, teniendo en cuenta los requisitos para ingresantes.
El trámite de solicitud de equivalencias, se inicia presentando en la Dirección de Asuntos Estudiantiles la SOLICITUD_DE_EQUIVALENCIA.pdf y debe adjuntar la siguiente documentación:
1. Plan de estudios de la carrera de origen debidamente autenticado.
2. Certificado analítico de actividades curriculares aprobadas con especificación de fecha de examen, calificación obtenida y número de acta."
http://www.eco.unlpam.edu.ar/index.php/tramites-2/888-solici...

I think this last quotation also confirms that "acta" refers here to the official record of the examination session in which the grades were awarded.

Some previous questions on "equivalencia":

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/education_pedag...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/certificates_di...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/certificates_di...

Personally I don't think a literal translation, "equivalence resolution", would be properly understood.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 22:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Record // Credit transfer resolution / Course validation resolution
Charles Davis
Summary of reference entries provided
Taña Dalglish

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Record // Credit transfer resolution / Course validation resolution


Explanation:
I am pretty sure "Res Eq." means "Resolución de equivalencia", which means a resolution passed by the relevant authorities of the institution granting "equivalencia" of the course/subject in question. "Equivalencia" means that the student has passed an equivalent subject either in another institution or in a different program in the same institution. I think this can be called "credit transfer" or "validation".

Here's a "certificado analítico" from Argentina with a column headed "Acta/N° Res Eq.", with an entry for each course/subject:
ftp://200.110.129.88/Documentos/Egreso/CASO USO/TED 1e.pdf

Here's a document that explains about "equivalencias":

"INFORME DE EQUIVALENCIAS Y SOLICITUD DE EQUIVALENCIAS
[...]
3.- El número máximo de asignaturas que puede aprobar por equivalencias externas un alumno en una carrera, no puede configurar más del 65% del total de asignaturas que establece el plan de estudios de la Universidad Caece. [...]
5.- El trámite de solicitud de equivalencias se da por terminado con la emisión de la Resolución de Rectorado correspondiente y con la
notificación de la misma por parte del interesado (La universidad envía un e-mail con el aviso de notificación).
6.- Los alumnos que se inscriban para cursar asignaturas que, posteriormente, resultaren homologadas por equivalencias no podrán reclamar el reintegro de los aranceles abonados con anterioridad a la fecha de la Resolución de equivalencia y deberán solicitar la baja presentando un trámite en la Secretaría Académica."
http://www.ucaece.edu.ar/wp-content/uploads/Normas-para-info...

And another document on the subject:
"Para solicitar equivalencias de actividades curriculares aprobadas en otra Universidad Nacional, Provincial o Privada reconocida por el Estado Nacional o de otra Unidad Académica de esta Universidad, el solicitante debe previamente inscribirse como alumno de esta Facultad, teniendo en cuenta los requisitos para ingresantes.
El trámite de solicitud de equivalencias, se inicia presentando en la Dirección de Asuntos Estudiantiles la SOLICITUD_DE_EQUIVALENCIA.pdf y debe adjuntar la siguiente documentación:
1. Plan de estudios de la carrera de origen debidamente autenticado.
2. Certificado analítico de actividades curriculares aprobadas con especificación de fecha de examen, calificación obtenida y número de acta."
http://www.eco.unlpam.edu.ar/index.php/tramites-2/888-solici...

I think this last quotation also confirms that "acta" refers here to the official record of the examination session in which the grades were awarded.

Some previous questions on "equivalencia":

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/education_pedag...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/certificates_di...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/certificates_di...

Personally I don't think a literal translation, "equivalence resolution", would be properly understood.


Charles Davis
Spain
Local time: 22:07
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 676

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TravellingTrans: looks good
2 hrs
  -> Thanks very much, TravellingTrans :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


48 mins
Reference

Reference information:
Ver:
Reglamento Procedimiento Administrativo Diplomas
http://170.210.156.5/~uncaus/images/Reglamentacion/Resolucio...
Ver página 10: CONSTANCIA DE ANALITICO DE MATERIALES (Anexo 5)
Columna 1: Aprobadas - Asignatura Cod Asignatura 1
Columna 2 Nota - Número (Concepto)
Columna 3 Fecha - dd/mm/aaaa
Columna 4 Acta/No. *****Res Eq. ******
Columna 5 Folio

Taña Dalglish
Jamaica
Native speaker of: English
PRO pts in category: 245
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search