"instancia de reconocimiento"

English translation: officially-recognised agencies

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"instancia de reconocimiento"
English translation:officially-recognised agencies
Entered by: Lisa McCarthy

16:02 Jul 8, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: "instancia de reconocimiento"
In a letter from a Sagrado Corazon school in Mexico. This comes in a list of positive aspects of the school:

"Existe una vinculación con las instancias de reconocimiento oficial con sentido de responsibilidad y cooperación para asegurar relaciones positivas y eficazes que garantizan la validación y reconocimiento actulizado del Estado"

Thank you in advance
HCSullivan
United Kingdom
Local time: 19:32
officially-recognised agencies
Explanation:
I give it a 'confidence level of 3' as without more context I don't know if there is a more specific word for these 'agencies'.
Selected response from:

Lisa McCarthy
Spain
Local time: 20:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3officially-recognised agencies
Lisa McCarthy
4accreditation body
philgoddard


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
officially-recognised agencies


Explanation:
I give it a 'confidence level of 3' as without more context I don't know if there is a more specific word for these 'agencies'.

Lisa McCarthy
Spain
Local time: 20:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 142
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Onidia (X): Yo creo que el español no está correcto.
40 mins
  -> Thanks, Onidia :)

neutral  philgoddard: Doesn't it mean accreditation bodies? I think they're doing the recognising, not being recognised. That's why it says "que garantizan la validación y reconocimiento actulizado del Estado"
57 mins
  -> Hmm, maybe I've read it the wrong way round. I think it's odd though to talk about 'accreditation bodies' with 'a sense of responsibility and cooperation' - isn't that a given in accreditation bodies?

agree  neilmac: Agree with Phil's take on it. I think the "sentido de responsibilidad " refers to the "vinculación", i.e. the spirit of the link rather than the "instancias" per se...
1 hr
  -> Hi Neil, I think you should agree with Phil's entry rather than mine :))

agree  Marina Ilari
2 days 2 hrs
  -> Thanks, Marina :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accreditation body


Explanation:
I think this makes more sense in the context. See my suggested translation in the discussion entries.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 259
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search