Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:38 Mar 28, 2013 |
Traducciones de español a inglés [PRO] Educación / Pedagogía / College transcript | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Respuesta elegida de: ENEIDA GARCIA VILLANUEVA FHEA MCIL IAPTI Reino Unido Local time: 12:05 | ||||||
Grading comment
|
Resumen de las respuestas recibidas | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Registered module/course/subject |
| ||
4 | subject or course enrolled in |
| ||
4 | courses enrolled |
|
Entradas de discusión: 2 | |
---|---|
Registered module/course/subject Explicación: Hola Pablo, En el Reino Unido se utiliza "module", "course" o "subject" dependiendo del grado de los estudios, es decir, de si se trata de licenciatura, máster o doctorado, por ejemplo. Aunque es correcto decir I'm enrolled in x module/course/subject, resulta más natural utilizar "registered" si se desea utilizar el adjetivo Espero que te sirva Eneida :0) |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
2 días 5 horas Nivel de confianza: ![]() ![]()
3 días 10 horas Nivel de confianza: ![]() ![]()
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
español
Close search
|