asignatura reconocida

inglés translation: credited subject

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:asignatura reconocida
Traducción al inglés:credited subject
Aportado por: María Eugenia Wachtendorff

23:34 May 1, 2009
Traducciones de español a inglés [PRO]
Social Sciences - Educación / Pedagogía / Transcript
Término o frase en español: asignatura reconocida
This is a column heading in a transcript from a Chilean university.

The columns are:
- Semestre
- Codigo de asignatura
- Nombre de la asignatura
- Creditos
- Nota final
- Asignatura reconocida

I understand "asignaturas reconocidas" as subjects taken by a student in a previous study course, which are "recognized" as part of the credits required for his/her current course. Is it as simple as "Recognized Credits"?

There is just one entry in this column (for subject "AlemᮠI"), and it reads "CONVALIDACION". This further confuses me, as it makes me think there may be more than one way to have credits "recognized."

Thanks in advance for your valuable suggestions!
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 21:06
credited subject
Explicación:
I have translated similar documents before and found this is understood as a subject you have studied in another University and you are given credits for it.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-05-06 04:28:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias, Maria Eugenia.
Respuesta elegida de:

Maria Mastruzzo
Australia
Local time: 10:06
Grading comment
Muchísimas gracias, María, y también a todos los colegas que aportaron comentarios. ¡Todo sirve! :)
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +8credited subject
Maria Mastruzzo
Summary of reference entries provided
reconocida
Rosa Paredes

  

Respuestas


16 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +8
credited subject


Explicación:
I have translated similar documents before and found this is understood as a subject you have studied in another University and you are given credits for it.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-05-06 04:28:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias, Maria Eugenia.

Maria Mastruzzo
Australia
Local time: 10:06
Cumple con los criterios
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 60
Grading comment
Muchísimas gracias, María, y también a todos los colegas que aportaron comentarios. ¡Todo sirve! :)
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Thank you, María and company :)


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Rosa Paredes: Yes, you're right. That's what is meant by 'convalidada'
15 minutos
  -> Thank you Rosa

Coincido  Rosa Elena Lozano Arton
26 minutos
  -> Thanks Rosa

Coincido  James A. Walsh
28 minutos
  -> Thank you James

Coincido  Juan Carlos García
1 hora
  -> Thank you Juan

Coincido  Teresita Garcia Ruy Sanchez: In Mexico they are called revalidación, and sometimes you don't have to have studied it just have to pass a test for it, for example if you pass the TOEFL most schools will give you credit for English.
1 hora
  -> Yes, I have heard of revalidacion too.

Coincido  Christine Walsh
2 horas
  -> Thank you Chriswa

Coincido  Alejandro Alcaraz Sintes: Yes, good equivalent. In Spain (normal usage): reconocimiento de créditos, but convalidación de asignaturas. Instead, of "subject", "course" is a possibility. Bw.
7 horas
  -> Thanks Alejandro, I agree "course" is also possible.

Coincido  David Ronder
10 horas
  -> Thank you David
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 minutos
Reference: reconocida

Reference information:
Hola María Eugenia, según mi experiencia, una asignatura reconocida es una convalidada en una concentración de notas.

Rosa Paredes
Canadá
No cumple con los criterios
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés, español
Pts. PRO en la categoría: 72
Note to reference poster
Usuario que pregunta: Aprecio mucho tu comentario. Mi confusión era porque si la convalidación es el único método de "reconocimiento", si este formulario lo hubiera diseñado yo, habría titulado la columna "Asignaturas convalidadas", para que una "X" junto una asignatura indicara que ése es el caso. Todo claro, ¡muchísimas gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search