Asignatura de libre eleccion

inglés translation: Elective course

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:Asignatura de libre eleccion
Traducción al inglés:Elective course
Aportado por: Ranita (X)

09:10 Jun 30, 2008
Traducciones de español a inglés [PRO]
Educación / Pedagogía / Transcripts
Término o frase en español: Asignatura de libre eleccion
¡Hola a todos!
Estoy traduciendo un certificación académica para Canadá (US English) y, como es lógico, me aparecen los siguientes términos: Troncal, Libre elección y Optativa.

Para Optativa: Elective
Para Libre eleccion: ?
Para Troncal: tengo dudas (Core subject / Majors / Compulsory)

Si pongo Elective para libre elección y Optative para optativa ¿estaría bien? Me suena tan literal ...

He estado mirando el glosario a ver si ya se había planteado esta duda, pero no lo he encontrado.

Cualquier ayuda es bienvenida.

Gracias
Ranita (X)
Local time: 07:06
Elective course
Explicación:
una opcion.
Respuesta elegida de:

dominirosa
Grading comment
Thanks for all your help. All answers were helpful, but I think Dominirosa has been more accurate. I am still worrying about optativa, though.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +2Free choice subject
Francisco Domínguez Montero (X)
4Elective course
dominirosa
4 -1free-elective subject
claudia mestre


Entradas de discusión: 1





  

Respuestas


5 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
Free choice subject


Explicación:
En UK, pero puede que sea lo mismo en USA...
Saludos

Francisco Domínguez Montero (X)
España
Local time: 07:06
Se especializa en este campo
Idioma materno: español

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Dave 72: Hi Francisco- I think this is a common term outside the UK too!
6 minutos
  -> Ok! Thanks, Dave

Coincido  Wilsonn Perez Reyes: Sí, muy de acuerdo
4136 días
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Elective course


Explicación:
una opcion.


    Referencia: http://www.mba.com/mba/FindYourProgram/EvaluateSchools/Resea...
    Referencia: http://msa.iusm.iu.edu/StudentRecords/elbk/iuelectivepp.htm
dominirosa
Trabaja en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Thanks for all your help. All answers were helpful, but I think Dominirosa has been more accurate. I am still worrying about optativa, though.
Notas al usuario que envió la respuesta
Usuario que pregunta: Dominirosa, si para Asignatura de Libre elección me das "Elective course", ¿qué pongo, entonces, para Optativa? Es que en España no son lo mismo. Si significa lo mismo en USA, de acuerdo.


Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Cecilia Della Croce
2 horas
  -> Gracias, Cecilia.

Discrepo  Wilsonn Perez Reyes: Esto sería "asignatura opcional"
4136 días
Login to enter a peer comment (or grade)

5 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) -1
free-elective subject


Explicación:
http://euoot-ct.upc.es/eng/estudis/index.php?item=1&subitem=...
Vas a encontrar que hay 'optional subjects' y los que se llaman 'free-elective'. Con respecto a 'troncal', el término que se suele utilizar es 'core'.
Good luck.

claudia mestre
Argentina
Local time: 02:06
Se especializa en este campo
Idioma materno: español

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Discrepo  Wilsonn Perez Reyes:
4136 días
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search