... a la fecha de expedición de este documento revistaba en el carácter que ...

inglés translation: at the time/date that this document was issued...

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:... a la fecha de expedición de este documento revistaba en el carácter que ...
Traducción al inglés:at the time/date that this document was issued...
Aportado por: Dussault

12:26 Jan 25, 2008
Traducciones de español a inglés [PRO]
Social Sciences - Educación / Pedagogía / university transfers
Término o frase en español: ... a la fecha de expedición de este documento revistaba en el carácter que ...
Aparece en un sello del Ministerio de Educación de Argentina, al pie de un certificado de estudios universitarios. La oración comienza con "Certifico que [Nombre] a la fecha de...." ¿Puede ser "at the time if issue of this document, Ms.... confirmed the above-mentioned information"?
Dussault
Canadá
Local time: 10:23
at the time/date that this document was issued...
Explicación:
Your interpretation was correct. Good luck!
Respuesta elegida de:

Sylvina
Argentina
Local time: 11:23
Grading comment
Muchas gracias!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2at the time of issuance of this document, acted in (his/her) the capacity as
Laura Carrizo
5at the time/date that this document was issued...
Sylvina


  

Respuestas


5 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
at the time/date that this document was issued...


Explicación:
Your interpretation was correct. Good luck!

Sylvina
Argentina
Local time: 11:23
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 4
Grading comment
Muchas gracias!

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Neutral  Arcoiris: yes, but Dussault's own English version is better!!!
20 minutos
Login to enter a peer comment (or grade)

2 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
at the time of issuance of this document, acted in (his/her) the capacity as


Explicación:
I hereby certify that (x), at the time of issuance of this document, acted in (his/her) the capacity as..."

No sé cómo sigue la frase, pero creo que se refiere a que la persona que está firmando certifica que la persona que firmó antes que ella tenía la capacidad legal para hacerlo.

Laura Carrizo
Argentina
Local time: 11:23
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 24

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Beatriz Galiano (X)
5 días

Coincido  DostalFreire8: Sí, aparece en un sello en el reverso de las tradux generalmente.
81 días
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search