4to de ESO

inglés translation: fourth (and final) year of compulsory secondary education

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:4to de ESO
Traducción al inglés:fourth (and final) year of compulsory secondary education
Aportado por: wendy griswold

16:37 Mar 9, 2007
Traducciones de español a inglés [PRO]
Educación / Pedagogía / sistema de educación - españa
Término o frase en español: 4to de ESO
No context except a certain test corresponds to "cuarto de ESO." I get conflicting information from the net, although I see that ESO is ¿Educación Secondaria Obligatoria?
wendy griswold
Local time: 05:12
fourth (and final) year of compulsory secondary education
Explicación:
As you had it Wendy - carto de educación secundaria obligatoria. There are two further years of bachillerato available for those who want to pursue their more academic studies, and go on to uni. Cuarto, if no years have been "repeated", corresponds to the year when the student turns sixteen and can therefore leave school.
Respuesta elegida de:

Noni Gilbert Riley
España
Local time: 11:12
Grading comment
Many thanks
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +4fourth (and final) year of compulsory secondary education
Noni Gilbert Riley
415-16 year old pupil/ high school junior
Jo Rourke (X)


  

Respuestas


7 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +4
fourth (and final) year of compulsory secondary education


Explicación:
As you had it Wendy - carto de educación secundaria obligatoria. There are two further years of bachillerato available for those who want to pursue their more academic studies, and go on to uni. Cuarto, if no years have been "repeated", corresponds to the year when the student turns sixteen and can therefore leave school.

Noni Gilbert Riley
España
Local time: 11:12
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 91
Grading comment
Many thanks

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Maria Garcia
2 horas
  -> Thanks María!

Coincido  David Cahill
5 horas
  -> Thanks David!

Coincido  Swatchka
6 horas
  -> Thanks Swatchka!

Coincido  Lydia De Jorge: sin lugar a duda!
11 horas
  -> Thanks Lydia!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
15-16 year old pupil/ high school junior


Explicación:
This is indeed known as cuarto de ESO and is the fourth year of secondary school study in Spain, students are about 15-16 years old. The American (schooling) equivalent would be a high school junior I think and in English (schooling) terms I think is is called Year 11 (but I would need to double check that). Hope this clears it up a little bit. :o)

Jo Rourke (X)
Reino Unido
Local time: 10:12
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search