GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:31 May 20, 2005 |
Spanish to English translations [PRO] Education / Pedagogy / bachiller | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Hinds United States Local time: 03:44 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
public senior high school / public secondary school Explanation: suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
National Institute of Secondary Education Explanation: You have to translate EVERYTHING on the document, even for text items that are illegible; indicate (illegible) at the appropriate place. Also, stamps, seals, handwritten notations, etc., EVERYTHING. Omitting items is one of the most common defects in non-professional translations. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
National Institute of Secondary Education // National High School Institute Explanation: Oxford Dictionary nseƱanza media or secundaria high school (AmE) o (BrE) secondary education Mike :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.