"moda encantada"

English translation: An enchanting new take on

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"reinventado en una moda encantada"
English translation:An enchanting new take on
Entered by: Evans (X)

16:27 Jul 13, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Perfume
Spanish term or phrase: "moda encantada"
This is the phrase in its entirety, which in strict grammar is actually a fragment. I believe this is the style, but anyone who knows differently (i.e., if the English translation should be a full sentence), would be greatly appreciated!

"El espíritu parisino reinventado en una moda encantada."

I'm not sure how to translate "moda encantada."

The Parisian spirit reinvented in (an enchanting fashion?).
Or
The Parisian spirit "is" reinvented in (an enchanting fashion?).
Katie Das (X)
United States
Local time: 00:28
An enchanting new take on the Parisian spirit
Explanation:
Of your suggestions, I would go with:

The Parisian spirit reinvented in an enchanting fashion

But with this type of text it is often best to be a little freer in your translation. What works best will of course depend on the rest of your text, so this is just one suggestion among a range of possibilities.
Selected response from:

Evans (X)
Local time: 07:28
Grading comment
Thank you! You helped me reach my final decision!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5An enchanting new take on the Parisian spirit
Evans (X)
3 +1(with a touch of) magic
ormiston
4Delightful, revamped, Parisian style
Julie Thurston
4whimsical fashion/style/flair
Analia Cassano


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
An enchanting new take on the Parisian spirit


Explanation:
Of your suggestions, I would go with:

The Parisian spirit reinvented in an enchanting fashion

But with this type of text it is often best to be a little freer in your translation. What works best will of course depend on the rest of your text, so this is just one suggestion among a range of possibilities.

Evans (X)
Local time: 07:28
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you! You helped me reach my final decision!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Cochran, MFA
17 mins
  -> Thanks, Barbara!

agree  Rosa Paredes
38 mins
  -> Thanks, Rosa!

agree  James A. Walsh: I'm loving "enchanting new take on" — works really well.
1 hr
  -> Thanks very much, James!

agree  Karen Vincent-Jones (X): Yes, good!
17 hrs
  -> Thanks, Karen!

agree  Sophie Paterson
19 hrs
  -> Thanks, Sophie!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
\"moda encantada\"
(with a touch of) magic


Explanation:
Is it a headline / caption ? Does it relate to cosmetics? Best to keep it light & snappy. What about "parisian chic in magical mode"?

ormiston
Local time: 08:28
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: I like "Parisian chic," a lot, but the word "mode" I think might be a little off, considering it is "moda," which is different than "modo." I could be wrong, though. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrice
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Delightful, revamped, Parisian style


Explanation:
+

Julie Thurston
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
whimsical fashion/style/flair


Explanation:
options!

Analia Cassano
Argentina
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search