a la brutesca

English translation: salt-roasted/pan-roasted

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a la brutesca
English translation:salt-roasted/pan-roasted
Entered by: Dave Pugh

15:54 May 2, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: a la brutesca
los inevitables Caracoles, cocinados a la llauna, a la brutesca o incluso con frutas.

I know that "a la llauna" is cooked in the oven, in a spicy sauce. "A la brutesca" is similar but I would like some ideas on how to put it. I've kept the Spanish "a la brutesca" in italics and want to put something in brackets.

Thanks a lot.
Dave Pugh
Local time: 12:50
salt-roasted/pan-roasted
Explanation:
Some options. "A la brutesca" snails are placed face down on a layer of salt and either roasted or grilled in the pan or even cooked using other burning material such as straw, as in some cases I have found online.
You could also say something like "pan-roasted" but it depends, of course, on whether you know exactly how these are going to be prepared. If you don't know, then perhaps something general will work best.

Here's a link to help you:

http://www.recetasdecaracoles.com/recetas/caracoles_a_la_bru...
Selected response from:

Kate Major Patience
Spain
Local time: 12:50
Grading comment
I'm gonna go with pan roasted. Thanks for the help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4salt-roasted/pan-roasted
Kate Major Patience
4"a la brutesca" (barbecued on a stone tile covered with burning straw)
Jenni Lukac (X)
3in salt crust
claudiabi


Discussion entries: 2





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
salt-roasted/pan-roasted


Explanation:
Some options. "A la brutesca" snails are placed face down on a layer of salt and either roasted or grilled in the pan or even cooked using other burning material such as straw, as in some cases I have found online.
You could also say something like "pan-roasted" but it depends, of course, on whether you know exactly how these are going to be prepared. If you don't know, then perhaps something general will work best.

Here's a link to help you:

http://www.recetasdecaracoles.com/recetas/caracoles_a_la_bru...


Kate Major Patience
Spain
Local time: 12:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 202
Grading comment
I'm gonna go with pan roasted. Thanks for the help.
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in salt crust


Explanation:
I would say "in salt crust", as "in crust" is quite common with recipes baked in oven, where an ingredient forms a crust (cheese, salt).



claudiabi
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"a la brutesca" (barbecued on a stone tile covered with burning straw)


Explanation:
This is a consensus answer. There is straw and a hot stone tile involved. There were hits for "BBQ" but none for "grilled". I'd kept the original inquotes and a dd a description if space allows. Examples: caracoles “a la brutesca” snails “a la brutesca” http://www.vocabulario.com.mx/vocabulario_ingles_gastronomic... "a la brutesca" (cooked on a stone tile), http://www.europantenna.net/index.phtml?id=36; a la brutesca (on a stone tile covered with burning straw) http://www.barcelona-metropolitan.com/articles/market-watch-... caracoles “a la brutesca” escargots à la “brutesca” snails “a la brutesca” http://www.delbuencomer.com.ar/index_archivos/diccionariogas... Escargots a la brutesca (grillés au feu de paille) ...
www.gencat.cat/diue/llengua/eines_per_a_lempresa/barrest.pd... - Similares; Cuttlefish a la brutesca (barbecued with straw) on a bed of black Venere rice 29,70€. Prawns and squid with fish stew. 36,50 € ...
www.diningcity.com/.../pdf5386Menu Lluçanès december 2008.p...

Jenni Lukac (X)
Local time: 12:50
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search