"Asistencia en Terreno"

English translation: on-site assistance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Asistencia en Terreno
English translation:on-site assistance
Entered by: Johana Paineman

16:25 Sep 21, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
Spanish term or phrase: "Asistencia en Terreno"
Dentro del plan de comunicación interna, se debe considerar la provisión del soporte funcional de atención a la mesa de ayuda de primer y segundo nivel y asistencia en terreno, durante el período de pruebas integradas.

¿Cómo lo dirían de acuerdo a este contexto???
Thanks in advance!!
Johana Paineman
Local time: 09:16
on-site assistance
Explanation:
or, maybe field assistance, but it doesn't seemto fit as well.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-09-21 16:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

or, even better: "On-Site Support"
Selected response from:

Lindsey Crawford
Local time: 08:16
Grading comment
Muchas gracias....
Le has dado en el clavo con lo que necesitaba!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5on-site assistance
Lindsey Crawford
4Field Service / Field Support
Carlos Ruestes


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Asistencia en Terreno
Field Service / Field Support


Explanation:
My suggestion

Carlos Ruestes
Argentina
Local time: 09:16
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu ayuda y tiempo!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
on-site assistance


Explanation:
or, maybe field assistance, but it doesn't seemto fit as well.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-09-21 16:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

or, even better: "On-Site Support"

Lindsey Crawford
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias....
Le has dado en el clavo con lo que necesitaba!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search