a la luz de nuestra centuria

English translation: inspired by present-day trends

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a la luz de nuestra centuria
English translation:inspired by present-day trends
Entered by: Bubo Coroman (X)

11:42 Oct 26, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Spanish term or phrase: a la luz de nuestra centuria
This is from the introduction to a new contemporary art museum in Mexico. TIA

El mayor agente de cambio fue la posibilidad de diseñar y construir (física, museológica y conceptualmente) un nuevo recinto a la luz de nuestra centuria; otra, la vinculación de la nueva institución con el arte contemporáneo, con su constante movilidad inacotable, quasi inasible y con ejercicios desplazados con respecto a modelos canónicos y prácticas tradicionales del arte.
patyjs
Mexico
Local time: 09:19
inspired by our century's trends
Explanation:
i.e. the inspiration for the new museum comes from the current century, even though it has only just begun
Selected response from:

Bubo Coroman (X)
Grading comment
I felt this answer fit in best with the overall text. I went with "inspired by present-day trends".
Thank you to everyone who contributed.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1with a (highly) contemporary feel
ormiston
4for the current age
patinba
4for our times/century
Juliana Brown
4"...at the dawn of our century"
eski
3 +1in the light of our century
Ana Andronache
4inspired by our century's trends
Bubo Coroman (X)


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
for the current age


Explanation:
a suggestion

patinba
Argentina
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
for our times/century


Explanation:
A common expression used in this context...

Literature For Our TimesThis conference, on the theme "Literature For Our Times", will address the role and function of literature in the twenty-first century through keynote ...
ocs.sfu.ca/aclals/ - 14k

The Walrus » Jean Cocteau » A Dandy for Our Times » ArtWhile this is a very large show, it is hardly bigger than its ambitions: to give us a Cocteau for our times, to rescue the man from a reputation confected ...
www.walrusmagazine.com/articles/2004.06-art-Jean-Cocteau/ - 54k

Building for our time: ThePost.ie"You should have the courage to build of our time and for our time, and not pay mock reverence to the past by pretending to build buildings that seem to be ...
archives.tcm.ie/businesspost/2002/09/01/story875349528.asp - 18k

Juliana Brown
Israel
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"...at the dawn of our century"


Explanation:
Picking up on a suggestion from my peers...I think it works rasther well for the context.

The Vancouver scene at the dawn of our century was a very special time and place , and interpretations of that scene will differ. But perhaps, as Ralph Waldo ...
www.amazon.ca/Vancouver-Dawn-Turn-Century-Portrait/dp/produ... -

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-10-26 16:06:50 GMT)
--------------------------------------------------

... firmly places the tunes at the dawn of the 21st century, and, more importantly, ...
www.cduniverse.com/search/xx/music/pid/7409106/.../Songs Of... - 56k - En caché - Páginas similares

eski
Mexico
Local time: 09:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 134
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in the light of our century


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-10-26 11:54:15 GMT)
--------------------------------------------------

En mi opinión, "a la luz de" tb podría interpretarse aquí como "al inicio de". En este caso, creo que traduciría "at the dawn of our century" o algo similar.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-10-26 16:20:12 GMT)
--------------------------------------------------



Neither label, however, does justice to the motivation of their thought or their intellectual capabilities. Instead, these intellectuals might be better understood as dissenters against the confusion and violence of a world emerging into modernty. ***In the light of our century's*** subsequent experience they should be seen as protesting against a slaughter that was just beginning.

http://www.catholicworker.org/Roundtable/pmlegacytext.cfm?Nu...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-10-26 16:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

***At the dawn of our century***, scientists were proclaiming that our understanding of the world was almost complete. Only one or two small problems in physics remained to be solved.

http://en.wikiquote.org/wiki/Pythagoras

Ana Andronache
Belgium
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miguel Martin
24 mins
  -> gracias :)

agree  Graciela Guzman: at the dawn of
1 hr
  -> gracias :)

agree  Beatriz Ramírez de Haro: in the light of
1 hr
  -> gracias :)

disagree  Juliana Brown: The interpretation of the phrase as "al inicio de" would be "AT the light of", not "IN". Also, "In light of..."in English means "respecto a", not " al comienzo de". "
2 hrs
  -> thanks for the obs., but let's not mix it all up! the 1st interpretation: in (the) light of = a la luz de, en vista de; 2nd interpretation- at the dawn of - al comienzo de. Sorry if my answer wasn't clear enough! :)

disagree  Alice Bootman: "In the light of our century" doesn't really make sense in English, although "at the dawn of our century" does.
3 hrs
  -> true, the second option makes more sense, though the first one too can be found in some contexts (see note).
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inspired by our century's trends


Explanation:
i.e. the inspiration for the new museum comes from the current century, even though it has only just begun

Bubo Coroman (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 147
Grading comment
I felt this answer fit in best with the overall text. I went with "inspired by present-day trends".
Thank you to everyone who contributed.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
with a (highly) contemporary feel


Explanation:
in my opinion the phrase qualifies the whole conceptual design/construction of the museum, so I have trouble fitting in the notion of 'in the light of our century' OR the idea of the dawn of (presumably) the 21st century.
Instead I think the accent is on its very modern inspiration, the museum's design reflects today's trends & ideas, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-10-27 13:48:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

as you so aptly phrased yourself !

ormiston
Local time: 17:19
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alice Bootman: I agree completely. This could even be simplified to just the adjective "contemporary" although it doesn't quite capture the eloquence of the source text.
44 mins
  -> thank you Alice
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search