International Translation Day 2020

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 30 & October 1 celebrating International Translation Day! 11+ hours of content, Chat, Live Q&A, Networking & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Impronta de sello

inglés translation: stamp impression

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:Impronta de sello
Traducción al inglés:stamp impression
Aportado por: broca

05:48 Apr 26, 2017
Traducciones de español a inglés [PRO]
Social Sciences - Arqueología
Término o frase en español: Impronta de sello
"UN GRAFITO GRIEGO Y DOS IMPRONTAS DE SELLOS EN ÁNFORAS HALLADAS EN EL CASTILLO DE DOÑA BLANCA Y EN EL PUERTO DE SANTA MARÍA"
El presente artículo da a conocer tres ánforas griegas correspondientes a distintos periodos históricos, que tienen como otros rasgos comunes, además del origen, el llevar sendas inscripciones griegas y haber sido halladas en yacimientos arqueológicos situados en el término municipal de El Puerto de Santa María, tanto en la ciudad actual como en el Castillo de Doña Blanca. Del mismo modo, esas ánforas parecen haber estado dedicadas al transporte del vino por lo que se hacen algunas reflexiones acerca del comercio del vino griego en el Sudoeste de la Península Ibérica.

I have no more context. Thank you.
broca
Local time: 18:28
stamp impression
Explicación:
Or seal impression. Both are used in professional archaeological sources. I think I would use "stamp". With an amphora, "seal" could also conceivably refer to seal of the stopper. Anyway, "stamp" is certainly OK. "Amphora stamp" is a standard term. It means the mark of a three-dimensional stamp or seal imprinted on the still wet clay.

"The Middle Stoa Dated by Amphora Stamps"
http://www.ascsa.edu.gr/pdf/uploads/hesperia/147764.pdf

"A large rectangular stamp was impressed across the front with a cross followed by a probable Greek toponym or personal name, PEKUSIOU. On the back are a small circular stamp impression and an oval impression with a cruciform device."
http://www.britishmuseum.org/research/collection_online/coll...

Here's an example in Spanish:

"Impronta de sello, probablemente con la efigie de la diosa Isis sobre la luna y entre dos estrellas." See illustration
http://www.excavacionegipto.com/el_proyecto/diario_de_excava...

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2017-04-26 06:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

Whoops! My examples are about Egyptian rather than Greek amphoras, but it makes no difference to the terms. British Museum again here; see Fig. 20; the second quotation reflects the dual use of "seal" in this context, but really, you could use "seal impression" here:

"One should also stress a large number of stamps whose origin remains unclear. The overall pattern is reflected in the known corpora from other Egyptian sites. Stamps clearly dating to after c. 70 BC are extremely rare; among the later examples is a good range from the workshops in the Brindisi area. In addition, Ptolemaic Egyptian amphorae (only rarely stamped) are well represented among the material excavated during the American mission’s work (Leonard 1997, 2001) [...]
Ptolemaic stamps used to impress the plaster seals of amphorae stoppers have also been found, indicating that Naukratis was also actively involved in wine production or sale."
http://www.britishmuseum.org/research/online_research_catalo...

Respuesta elegida de:

Charles Davis
España
Local time: 18:28
Grading comment
Thank you.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
4 +2stamp impression
Charles Davis


  

Respuestas


23 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
stamp impression


Explicación:
Or seal impression. Both are used in professional archaeological sources. I think I would use "stamp". With an amphora, "seal" could also conceivably refer to seal of the stopper. Anyway, "stamp" is certainly OK. "Amphora stamp" is a standard term. It means the mark of a three-dimensional stamp or seal imprinted on the still wet clay.

"The Middle Stoa Dated by Amphora Stamps"
http://www.ascsa.edu.gr/pdf/uploads/hesperia/147764.pdf

"A large rectangular stamp was impressed across the front with a cross followed by a probable Greek toponym or personal name, PEKUSIOU. On the back are a small circular stamp impression and an oval impression with a cruciform device."
http://www.britishmuseum.org/research/collection_online/coll...

Here's an example in Spanish:

"Impronta de sello, probablemente con la efigie de la diosa Isis sobre la luna y entre dos estrellas." See illustration
http://www.excavacionegipto.com/el_proyecto/diario_de_excava...

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2017-04-26 06:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

Whoops! My examples are about Egyptian rather than Greek amphoras, but it makes no difference to the terms. British Museum again here; see Fig. 20; the second quotation reflects the dual use of "seal" in this context, but really, you could use "seal impression" here:

"One should also stress a large number of stamps whose origin remains unclear. The overall pattern is reflected in the known corpora from other Egyptian sites. Stamps clearly dating to after c. 70 BC are extremely rare; among the later examples is a good range from the workshops in the Brindisi area. In addition, Ptolemaic Egyptian amphorae (only rarely stamped) are well represented among the material excavated during the American mission’s work (Leonard 1997, 2001) [...]
Ptolemaic stamps used to impress the plaster seals of amphorae stoppers have also been found, indicating that Naukratis was also actively involved in wine production or sale."
http://www.britishmuseum.org/research/online_research_catalo...



Charles Davis
España
Local time: 18:28
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 116
Grading comment
Thank you.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Marie Wilson: From another early riser.
15 minutos
  -> Thanks, Marie! Putting off the evil moment of actually getting down to work... :-)

Coincido  lorenab23: Saw this question last night and thought "we just need to wait for Charles". See? I wasn't wrong ;-)
8 horas
  -> Haha! You're a mind-reader :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search