2a. de forros

inglés translation: inside front cover

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:2a. de forros
Traducción al inglés:inside front cover
Aportado por: Susana Lizardi

19:01 Mar 15, 2005
Traducciones de español a inglés [PRO]
Art/Literary - Publicidad / Relaciones públicas
Término o frase en español: 2a. de forros
A term used in printed ad-specs to provide measurements and/or placements of ads in printed media such as magazines or newspapers.
Susana Lizardi
Local time: 18:14
inside front cover
Explicación:
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-15 19:11:40 (GMT)
--------------------------------------------------

\"El forro de un libro is the cover (can also be jacket, but in this case it\'s cover). Prices vary depending on where you advertise in the catalog. In the case of the link below, la portada (front cover, of course), is the most expensive, back cover (4a de forros) is next, and then the ***inside front and inside back covers (2a y 3a de forros)*** cost the same....\"


Respuesta elegida de:

Oso (X)
Grading comment
Bueno, parece que ya cubriste todo. Je-je. Gracias Oso por tu valiosa información.
Sé feliz :)
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
5 +3inside front cover
Oso (X)


  

Respuestas


3 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +3
inside front cover


Explicación:
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-15 19:11:40 (GMT)
--------------------------------------------------

\"El forro de un libro is the cover (can also be jacket, but in this case it\'s cover). Prices vary depending on where you advertise in the catalog. In the case of the link below, la portada (front cover, of course), is the most expensive, back cover (4a de forros) is next, and then the ***inside front and inside back covers (2a y 3a de forros)*** cost the same....\"





    Referencia: http://www.proz.com/kudoz/524151
Oso (X)
Idioma materno: español
Pts. PRO en la categoría: 24
Grading comment
Bueno, parece que ya cubriste todo. Je-je. Gracias Oso por tu valiosa información.
Sé feliz :)

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Alejandra Vega
10 minutos
  -> Muchas gracias, Quimera ¶:^)

Coincido  Shawn Keeney
3 horas
  -> Muchas gracias, Shawn ¶:^)

Coincido  Rossana Fernandez
21 horas
  -> Muchas gracias, Matrix ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search